1 T hen Elihu said,
Eliu riprese a parlare e disse:
2 “ Hear my words, you wise men. Listen to me, you who know.
«Voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!
3 F or the ear tests words as the mouth tastes food.
Poiché l’orecchio giudica i discorsi, come il palato assapora le vivande.
4 L et us choose for ourselves what is right. Let us know among ourselves what is good.
Scegliamo quello che è giusto, riconosciamo tra noi quello che è buono.
5 F or Job has said, ‘I am right and good, but God has taken away my right.
Giobbe ha detto: “Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
6 W ould I lie about my right? I have been hurt so that I cannot be healed, but I have done no wrong.’
ho ragione e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile e sono senza peccato”.
7 W hat man is like Job, who drinks up words against him like water?
Dov’è l’uomo che al pari di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
8 H e goes among those who do wrong, and walks with sinful men.
cammini in compagnia dei malfattori e vada assieme con gli scellerati?
9 F or he has said, ‘A man gets nothing by trying to please God.’
Infatti ha detto: “All’uomo non giova a nulla avere la benevolenza di Dio”.
10 “ So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do what is sinful, and from the All-powerful to do wrong.
«Ascoltatemi dunque, uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
11 F or He pays a man by the work he does. He will see that a man is paid for what he does.
Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
12 F or sure God will not do wrong. The All-powerful will not turn what is right into sin.
No, di certo Dio non commette ingiustizie! L’Onnipotente non perverte il diritto.
13 W ho gave Him the power over the earth? Who gave Him the whole world to take care of?
Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
14 I f He should take back His spirit and His breath,
Se egli non si curasse che di se stesso, se ritirasse a sé il suo Spirito e il suo soffio,
15 a ll flesh would die together, and man would return to dust.
ogni carne perirebbe all’improvviso e l’uomo ritornerebbe in polvere.
16 “ If you have understanding, hear this. Listen to what I say.
Se tu sei intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.
17 S hould one who hates what is right be the one to rule? Will you say that He Who is right and good and strong is guilty?
Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? Osi tu condannare il Giusto, il Potente,
18 W ho says to a king, ‘You are of no worth,’ and to rulers, ‘You are sinful’?
che chiama i re “uomini da nulla!” e i prìncipi “scellerati”?
19 W ho shows no favor to princes, or thinks of the rich as more important than the poor? They are all the work of His hands.
Egli non porta rispetto all’apparenza dei grandi, non considera il ricco più del povero, perché sono tutti opera delle sue mani.
20 I n a short time they die. At midnight the people are shaken and pass away. And the powerful are taken away by no human hand.
In un attimo essi muoiono; nel cuore della notte la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti sono portati via, senza mano d’uomo.
21 “ For God’s eyes are upon the ways of a man, and He sees all his steps.
Perché Dio tiene gli occhi aperti sulle vie dei mortali, e vede tutti i loro passi.
22 T here is no darkness or shadow where sinners can hide themselves.
Non ci sono tenebre, non c’è ombra di morte dove possa nascondersi chi opera iniquamente.
23 F or God does not need to set a time for man to go before Him and be judged.
Dio non ha bisogno di osservare a lungo un uomo per portarlo davanti a lui in giudizio.
24 H e breaks powerful men in pieces without asking any reason, and puts others in their place.
Egli fiacca i potenti senza inchiesta e ne stabilisce altri al loro posto;
25 F or He knows their works. He puts them down in the night, and they are crushed.
poiché egli conosce le loro azioni. Li abbatte nella notte e sono fiaccati;
26 G od punishes them for their sin where everyone can see them.
li colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,
27 B ecause they turned aside from following Him. They did not care about any of His ways.
perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie.
28 S o they caused the cry of the poor to come to Him. And He heard the cry of those in need.
Hanno fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.
29 W hen He keeps quiet, who can say He is wrong? When He hides His face, who can see Him? But He is over both nation and man.
Quando Dio dà riposo, chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
30 S o men without God should not rule and should not be a trap for the people.
per impedire all’empio di regnare, per allontanare dal popolo le insidie?
31 “ For has any one said to God, ‘I have suffered punishment, and will not cause any more trouble?
Quell’empio ha forse detto a Dio: “Io porto la mia pena, non farò più il male,
32 T each me what I cannot see. If I have sinned, I will do it no more’?
mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più”?
33 W ill God ask what you want to do, when you will not do what He says? You must decide, and not I. So tell what you know.
«Dovrà forse Dio rendere la giustizia a modo tuo, perché tu lo critichi? Ti dirà forse: “Scegli tu, non io; quello che sai, dillo”?
34 M en of understanding will say to me, and wise men who hear me say,
Le persone assennate, e ogni uomo saggio che mi ascolta, mi diranno:
35 ‘ Job speaks without much learning. His words are without wisdom.
“Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono irragionevoli”.
36 J ob should be tried to the end, because he answers like sinful men.
Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine, poiché le sue risposte sono quelle dei malvagi,
37 T o his sin he adds a strong will against God. Making fun he claps his hands among us, and speaks many words against God.’”
poiché al suo peccato aggiunge la ribellione, batte le mani in mezzo a noi e moltiplica le sue parole contro Dio».