1 “ Make an altar for burning special perfume. Make it of acacia wood.
«Farai pure un altare per bruciarvi sopra il profumo; lo farai di legno d’acacia.
2 I t will be as long and as wide as a man’s arm and as high as a man’s waist. Its horns will be of one piece with it.
La sua lunghezza sarà di un cubito; la sua larghezza, di un cubito; sarà quadrato e avrà un’altezza di due cubiti; i suoi corni saranno tutti d’un pezzo con esso.
3 C over its top, all its sides and its horns with pure gold. And make a piece of gold to go around it.
Rivestirai d’oro puro il disopra, i suoi lati tutt’intorno, i suoi corni; gli farai una ghirlanda d’oro intorno.
4 T hen make two gold rings for the altar to put under this piece. Put one on each side of the altar so it can hold the long pieces of wood used for carrying it.
Gli farai due anelli d’oro sotto la ghirlanda, ai suoi due lati; li metterai ai suoi due lati, per passarvi le stanghe che serviranno a portarlo.
5 M ake the long pieces of acacia wood and cover them with gold.
Farai le stanghe di legno d’acacia e le rivestirai d’oro.
6 P ut this altar in front of the curtain that is by the box of the Law, in front of the mercy-seat that is over the box of the Law. There I will meet with you.
Collocherai l’altare davanti al velo che è davanti all’arca della testimonianza, di fronte al propiziatorio che è sopra la Testimonianza, dove io mi incontrerò con te.
7 A aron will burn special perfume on it every morning when he takes care of the lamps.
Aaronne vi brucerà sopra dell’incenso aromatico; lo brucerà ogni mattina, quando riordinerà le lampade.
8 A nd when Aaron takes care of the lamps in the evening, he will burn special perfume. There will be a burning of special perfume before the Lord for all your people for all time.
Quando Aaronne accenderà le lampade sull’imbrunire, lo farà bruciare; sarà il profumo quotidiano davanti al Signore, di generazione in generazione.
9 D o not give upon this altar any perfume, burnt gift or grain gift that is not holy. And do not pour out a drink gift on it.
Non offrirete su di esso incenso profano, né olocausto, né oblazione e non vi farete libazioni.
10 O nce a year Aaron will give a gift for sin on its horns to take away sin. He will give the blood of the sin gift to make it holy once a year for all your people for all time. It is most holy to the Lord.” Tax for the Meeting Tent
Una volta all’anno Aaronne farà l’espiazione sui corni di esso; con il sangue del sacrificio di espiazione per il peccato vi farà sopra l’espiazione una volta all’anno, di generazione in generazione. Sarà cosa santissima, sacra al Signore ». Il riscatto delle persone
11 T he Lord said to Moses,
Il Signore parlò ancora a Mosè e disse:
12 “ When you number the people of Israel, each one of them will pay a price for his life to the Lord. Then no trouble will come upon them when you number them.
«Quando farai il conto dei figli d’Israele, facendo il censimento, ognuno di essi darà al Signore il riscatto della propria vita, quando saranno contati; perché non siano colpiti da qualche piaga, quando ne farai il censimento.
13 E very one who is numbered will give one piece of silver, by the weight decided upon for the holy place. One piece of silver will be a gift to the Lord.
Daranno questo: chiunque sarà compreso nel censimento darà mezzo siclo, secondo il siclo del santuario, che è di venti ghere: mezzo siclo sarà l’offerta da fare al Signore.
14 E very one who is numbered, twenty years old and older, will give the gift to the Lord.
Ogni persona che sarà compresa nel censimento, dai venti anni in su, darà quest’offerta al Signore.
15 T he rich will not pay more and the poor will not pay less than one piece of silver. It will be a gift to the Lord so you will be forgiven of sin.
Il ricco non darà di più, né il povero darà meno di mezzo siclo, quando si darà l’offerta al Signore per il riscatto delle vostre vite.
16 R eceive this money from the people of Israel and use it for the work of the meeting tent. Then it will be remembered before the Lord that the people of Israel gave a gift to take away their sin of being numbered.” The Pot of Brass for Washing
Prenderai dunque dai figli d’Israele questo denaro del riscatto e lo adopererai per il servizio della tenda di convegno: sarà per i figli d’Israele un memoriale davanti al Signore per fare il riscatto delle vostre vite». La conca di bronzo
17 T he Lord said to Moses,
Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
18 “ Make a pot of brass for washing. Make its base of brass also. Put it between the meeting tent and the altar, and put water in it.
«Farai pure una conca di bronzo, con la sua base di bronzo, per le abluzioni; la porrai tra la tenda di convegno e l’altare, e la riempirai d’acqua.
19 A aron and his sons will wash their hands and feet with water from it.
Aaronne e i suoi figli vi si laveranno le mani e i piedi.
20 W hen they go into the meeting tent, they will wash with water, so they will not die. And they will wash when they go near the altar to give a gift made by fire to the Lord.
Quando entreranno nella tenda di convegno, si laveranno con acqua, perché non muoiano. Anche quando si avvicineranno all’altare per fare il servizio, per far fumare un’offerta fatta al Signore mediante il fuoco,
21 T hey will wash their hands and their feet, so they will not die. It will always be a law for Aaron and his children forever.” The Holy Oil for Pouring
si laveranno le mani e i piedi; così non moriranno. Questa sarà una norma perenne per loro, per Aaronne e per la sua discendenza, di generazione in generazione». L’olio santo e il profumo
22 T he Lord said to Moses,
Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
23 “ Take the best spices: a heavy weight of flowing myrrh, half that weight of sweet-smelling cinnamon and of sweet-smelling cane,
«Prenditi anche i migliori aromi: di mirra vergine, cinquecento sicli; di cinnamomo aromatico, la metà, cioè duecentocinquanta sicli; di canna aromatica, pure duecentocinquanta;
24 a nd a heavy weight of cassia, the weight decided upon by the holy place, and a large jar of olive oil.
di cassia, cinquecento, secondo il siclo del santuario, e un hin di olio d’oliva.
25 M ix these to make a holy oil for holy use, mixed like perfume made by an able workman. It will be a holy oil for holy use.
Ne farai un olio per l’unzione sacra, un profumo composto secondo l’arte del profumiere; sarà l’olio per l’unzione sacra.
26 P our it on the meeting tent and the box of the Law,
Con esso ungerai la tenda di convegno, l’arca della testimonianza,
27 t he table and all its objects, the lamp-stand and all its objects, the altar of special perfume,
la tavola e tutti i suoi utensili, il candelabro e i suoi utensili, l’altare dei profumi,
28 t he altar of burnt gifts and all its objects, and the washing pot and its base.
l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, la conca e la sua base.
29 S et them apart so they may be most holy. Whatever touches them will be holy.
Consacrerai così queste cose, ed esse saranno santissime: tutto quello che le toccherà sarà santo.
30 P our oil on Aaron and his sons. Set them apart so they may serve as religious leaders for Me.
Ungerai Aaronne e i suoi figli, li consacrerai perché mi servano come sacerdoti.
31 S ay to the people of Israel, ‘This will be a holy oil to Me for all your people for all time.
Parlerai ai figli d’Israele, dicendo: “Questo sarà il mio olio di consacrazione per tutte le generazioni future.
32 I t will not be poured on the flesh of man. And you will not mix any like it. It is holy. It will be holy to you.
Nessuno dovrà adoperarlo per il suo corpo. Non ne farete neppure un altro uguale, della stessa composizione: esso è cosa santa e sarà per voi cosa santa.
33 W hoever mixes any like it, or puts any of it on a man who is not a religious leader, will be cut off from his people.’”
Chiunque ne produrrà uno uguale, o chiunque ne metterà sopra un estraneo, sarà eliminato dal suo popolo”».
34 T he Lord said to Moses, “Take sweet spices, stacte, onycha and galbanum, spices with pure frankincense. Take the same amount of each.
Il Signore disse ancora a Mosè: «Prenditi degli aromi, della resina, della conchiglia profumata, del galbano, degli aromi con incenso puro, in dosi uguali;
35 M ix them to make a special perfume, salted, pure and holy, the work of an able workman.
ne farai un profumo composto secondo l’arte del profumiere, salato, puro, santo;
36 B eat some of it very fine. And put some of it in front of the special box of the agreement in the meeting tent, where I will meet with you. It will be most holy to you.
ne ridurrai una parte in minutissima polvere e ne porrai davanti alla testimonianza nella tenda di convegno, dove io mi incontrerò con te: esso sarà per voi cosa santissima.
37 D o not mix this special perfume in the same way for yourselves. It will be holy for you to the Lord.
Del profumo che farai, non ne farete altro della stessa composizione per uso vostro; sarà per te cosa santa, consacrata al Signore.
38 W hoever makes any like it to use as perfume will be cut off from his people.”
Chiunque ne farà di uguale per odorarlo, sarà eliminato dal suo popolo».