1 T he Lord said to Moses,
Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
2 “ See, I have called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the family of Judah.
«Vedi, io ho chiamato per nome Besaleel, figlio di Uri, figlio di Cur, della tribù di Giuda;
3 I have filled him with the Spirit of God in wisdom, understanding, much learning, and all kinds of special work.
l’ho riempito dello Spirito di Dio, per dargli sapienza, intelligenza e conoscenza per ogni sorta di lavori,
4 H e will plan good work in gold, silver and brass,
per concepire opere d’arte, per lavorare l’oro, l’argento e il bronzo,
5 i n cutting stones to set, and in cutting wood, for all kinds of good work.
per incidere pietre da incastonare, per scolpire il legno, per eseguire ogni sorta di lavori.
6 A nd see, I have given Aholiab the son of Ahisamach, of the family of Dan to help him. I have put wisdom in the hearts of all who are wise, so they may make all that I have told you:
Ed ecco, gli ho dato per aiutante Ooliab, figlio di Aisamac, della tribù di Dan; ho messo sapienza nella mente di tutti gli uomini abili, perché possano fare tutto quello che ti ho ordinato:
7 t he meeting tent, the box of the Law, the mercy-seat upon it, and all the objects of the tent,
la tenda di convegno, l’arca per la testimonianza, il propiziatorio che dovrà esservi sopra, tutti gli arredi della tenda;
8 t he table and its objects, the pure gold lamp-stand with all its objects, the altar of special perfume,
la tavola e i suoi utensili, il candelabro d’oro puro e tutti i suoi utensili, l’altare dell’incenso,
9 t he altar of burnt gifts with all its objects, the washing pot and its base,
l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, la conca e la sua base,
10 t he well-made clothing, the holy clothing for Aaron the religious leader, the clothing for his sons for their work as religious leaders,
i paramenti per le cerimonie, i paramenti sacri per il sacerdote Aaronne e i paramenti dei suoi figli per esercitare il sacerdozio,
11 t he oil for holy use, and the sweet-smelling perfume for the holy place. Have them do all I have told you.” The Day of Rest
l’olio dell’unzione e l’incenso aromatico per il luogo santo. Faranno tutto conformemente a quello che ho ordinato». Legge del sabato; le tavole della legge
12 T he Lord said to Moses,
Il Signore parlò ancora a Mosè e disse:
13 “ Say to the people of Israel, ‘Keep My Days of Rest. For this is something special between Me and you for all your people forever. So you may know that I am the Lord Who sets you apart for Myself.
«Quanto a te, parla ai figli d’Israele e di’ loro: “Badate bene di osservare i miei sabati, perché il sabato è un segno tra me e voi per tutte le vostre generazioni, affinché conosciate che io sono il Signore che vi santifica.
14 Y ou will keep the Day of Rest, for it is holy to you. Every one who does what is sinful on this day will be put to death for sure. Whoever does any work on this day will be cut off from among his people.
Osserverete dunque il sabato perché è un giorno santo per voi. Chiunque lo profanerà sarà messo a morte. Chiunque farà in esso qualche lavoro sarà eliminato dal suo popolo.
15 W ork may be done for six days. But the seventh day is a Day of Rest, holy to the Lord. Whoever does any work on the Day of Rest will be put to death for sure.
Si lavorerà sei giorni; ma il settimo giorno è un sabato di solenne riposo, sacro al Signore; chiunque farà qualche lavoro nel giorno del sabato dovrà essere messo a morte.
16 S o the people of Israel will keep the Day of Rest as a special day for all their people for all time, as an agreement forever.’
I figli d’Israele quindi dovranno osservare il sabato, lo celebreranno di generazione in generazione, come un patto perenne.
17 I t is something special between Me and the people of Israel forever. For the Lord made heaven and earth in six days. But He stopped working and rested on the seventh day.”
Esso è un segno perenne tra me e i figli d’Israele; poiché in sei giorni il Signore fece i cieli e la terra, e il settimo giorno cessò di lavorare e si riposò”».
18 W hen the Lord had finished speaking with Moses on Mount Sinai, He gave him the two stone writings of the Law, pieces of stone written on by the finger of God.
Quando il Signore ebbe finito di parlare con Mosè sul monte Sinai, gli diede le due tavole della testimonianza, tavole di pietra, scritte con il dito di Dio.