Ezekiel 2 ~ Ezechiele 2

picture

1 H e said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.”

Mi disse: «Figlio d’uomo, àlzati in piedi, io ti parlerò».

2 A nd when He spoke to me, the Spirit came into me and set me on my feet. I heard Him speaking to me.

Mentre egli mi parlava, lo Spirito entrò in me e mi fece alzare in piedi; io udii colui che mi parlava.

3 H e said, “Son of man, I am sending you to the sons of Israel, to sinful people who have turned against Me. They and their fathers have sinned against Me to this very day.

Egli mi disse: «Figlio d’uomo, io ti mando ai figli d’Israele, a nazioni ribelli, che si sono ribellate a me; essi e i loro padri si sono rivoltati contro di me fino a questo giorno.

4 I am sending you to these strong-willed children who show no respect. And you must say to them, ‘This is what the Lord God says.’

A questi figli dalla faccia dura e dal cuore ostinato io ti mando. Tu dirai loro: “Così parla il Signore, Dio ”.

5 I f they listen or not (for they are sinful people) they will know that a man of God has been among them.

Sia che ti ascoltino sia che non ti ascoltino, poiché sono una casa ribelle, essi sapranno che c’è un profeta in mezzo a loro.

6 A nd you, son of man, do not be afraid of them or of what they say, even if thistles and thorns are with you and you sit on scorpions. Do not be afraid of what they say or lose strength of heart by their looks, for they will not obey Me.

Tu, figlio d’uomo, non aver paura di loro, né delle loro parole, poiché tu stai in mezzo a ortiche e spine, abiti fra gli scorpioni; non aver paura delle loro parole, non ti sgomentare davanti a loro, poiché sono una famiglia di ribelli.

7 Y ou must speak My words to them if they listen or not, for they do not obey Me.

Ma tu riferirai loro le mie parole, sia che ti ascoltino sia che non ti ascoltino, poiché sono ribelli.

8 As for you, son of man, listen to what I am telling you. Do not be sinful like these sinful people. Open your mouth and eat what I am giving you.”

Tu, figlio d’uomo, ascolta ciò che ti dico; non essere ribelle come questa famiglia di ribelli; apri la bocca e mangia ciò che ti do».

9 T hen I looked and saw that a hand was held out to me, and there was a book in it.

Io guardai, ed ecco una mano stava stesa verso di me, la quale teneva il rotolo di un libro;

10 H e held it out in front of me, and it had writing on the front and back. Words of trouble and sorrow were written on it.

lo srotolò davanti a me; era scritto di dentro e di fuori e conteneva lamentazioni, gemiti e guai.