Proverbs 9 ~ Proverbi 9

picture

1 W isdom has built her house. She has made seven pillars to hold it up.

La saggezza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne in numero di sette;

2 S he has cooked her food, and has mixed her wine, and she has set her table.

ha ammazzato i suoi animali, ha preparato il suo vino e ha anche apparecchiato la sua mensa.

3 S he has sent out the young women who work for her. She calls from the highest places of the city,

Ha mandato fuori le sue ancelle; dall’alto dei luoghi elevati della città essa chiama:

4 Whoever is easy to fool, let him turn in here!” She says to the one without understanding,

«Chi è sciocco venga qua!» A quelli che sono privi di senno dice:

5 Come and eat my food, and drink the wine I have mixed.

«Venite, mangiate il mio pane e bevete il vino che ho preparato!

6 T urn from your foolish way, and live. Walk in the way of understanding.”

Lasciate, sciocchi, la stoltezza e vivrete; camminate per la via dell’intelligenza!»

7 H e who speaks strong words to the man who laughs at the truth brings shame upon himself. He who speaks strong words to a sinful man gets hurt.

Chi corregge il beffardo si attira insulti, chi riprende l’empio riceve affronto.

8 D o not speak strong words to a man who laughs at the truth, or he will hate you. Speak strong words to a wise man, and he will love you.

Non riprendere il beffardo, per evitare che ti odi; riprendi il saggio e ti amerà.

9 G ive teaching to a wise man and he will be even wiser. Teach a man who is right and good, and he will grow in learning.

Istruisci il saggio e diventerà più saggio che mai; insegna al giusto e accrescerà il suo sapere.

10 T he fear of the Lord is the beginning of wisdom. To learn about the Holy One is understanding.

Il principio della saggezza è il timore del Signore, e conoscere il Santo è l’intelligenza.

11 F or by me your days will grow in number, and years will be added to your life.

Per mio mezzo infatti ti saranno moltiplicati i giorni, ti saranno aumentati anni di vita.

12 I f you are wise, your wisdom is a help to you. If you laugh at the truth, you alone will suffer for it.

Se sei saggio, sei saggio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.

13 A foolish woman makes much noise. She is open to sin, and knows nothing.

La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla.

14 S he sits at the door of her house or on a seat in the high places of the city.

Siede alla porta di casa, sopra una sedia, nei luoghi elevati della città,

15 S he calls to those who pass by and are making their paths straight,

per chiamare quelli che passano per la via, che vanno diritti per la loro strada, dicendo:

16 Whoever is easy to fool, let him turn in here!” She says to the one without understanding,

«Chi è sciocco venga qua!» E a chi è privo di senno dice:

17 Stolen water is sweet. And bread eaten in secret is pleasing.”

«Le acque rubate sono dolci, il pane mangiato di nascosto è delizioso».

18 B ut he does not know that the dead are there, and that the ones who visit her are in the bottom of hell.

Ma egli non sa che là sono i defunti, che i suoi convitati giacciono in fondo al soggiorno dei morti.