Proverbios 9 ~ Proverbi 9

picture

1 L a Sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas,

La saggezza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne in numero di sette;

2 m ató sus víctimas, mezcló su vino y puso su mesa.

ha ammazzato i suoi animali, ha preparato il suo vino e ha anche apparecchiato la sua mensa.

3 E nvió a sus criadas, y sobre lo más alto de la ciudad clamó,

Ha mandato fuori le sue ancelle; dall’alto dei luoghi elevati della città essa chiama:

4 d iciendo a todo ingenuo: «Ven acá», y a los insensatos:

«Chi è sciocco venga qua!» A quelli che sono privi di senno dice:

5 « Venid, comed de mi pan y bebed del vino que he mezclado.

«Venite, mangiate il mio pane e bevete il vino che ho preparato!

6 D ejad vuestras ingenuidades y viviréis; y andad por el camino de la inteligencia.»

Lasciate, sciocchi, la stoltezza e vivrete; camminate per la via dell’intelligenza!»

7 E l que corrige al escarnecedor, se acarrea afrenta; el que reprende al malvado, atrae mancha sobre sí.

Chi corregge il beffardo si attira insulti, chi riprende l’empio riceve affronto.

8 N o reprendas al escarnecedor, para que no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará.

Non riprendere il beffardo, per evitare che ti odi; riprendi il saggio e ti amerà.

9 D a al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber.

Istruisci il saggio e diventerà più saggio che mai; insegna al giusto e accrescerà il suo sapere.

10 E l temor de Jehová es el principio de la sabiduría; el conocimiento del Santísimo es la inteligencia.

Il principio della saggezza è il timore del Signore, e conoscere il Santo è l’intelligenza.

11 P orque por mí se aumentarán tus días, años de vida se te añadirán.

Per mio mezzo infatti ti saranno moltiplicati i giorni, ti saranno aumentati anni di vita.

12 S i eres sabio, para ti lo eres; si eres escarnecedor, sólo tú lo pagarás.

Se sei saggio, sei saggio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.

13 L a mujer necia es alborotadora, ingenua e ignorante.

La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla.

14 S e sienta en una silla a la puerta de su casa, en los lugares altos de la ciudad,

Siede alla porta di casa, sopra una sedia, nei luoghi elevati della città,

15 p ara llamar a los que pasan por el camino, a los que van derechos por sus sendas,

per chiamare quelli che passano per la via, che vanno diritti per la loro strada, dicendo:

16 y dice a cualquier ingenuo: «Ven acá»; y a los faltos de cordura dice:

«Chi è sciocco venga qua!» E a chi è privo di senno dice:

17 « Las aguas robadas son dulces, y el pan comido a escondidas es sabroso.»

«Le acque rubate sono dolci, il pane mangiato di nascosto è delizioso».

18 P ero ellos no saben que allí están los muertos, que sus convidados están en lo profundo del seol.

Ma egli non sa che là sono i defunti, che i suoi convitati giacciono in fondo al soggiorno dei morti.