1 D ios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
Al direttore del coro. Su «Cerva dell’aurora ». Salmo di Davide. Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato ? Te ne stai lontano, senza soccorrermi, senza dare ascolto alle parole del mio gemito!
2 D ios mío, clamo de día y no respondes; y de noche no hay para mí descanso.
Dio mio, io grido di giorno, ma tu non rispondi, e anche di notte, senza interruzione.
3 P ero tú eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
Eppure tu sei il Santo, siedi circondato dalle lodi d’Israele.
4 E n ti esperaron nuestros padres; esperaron y tú los libraste.
I nostri padri confidarono in te; confidarono e tu li liberasti.
5 C lamaron a ti y fueron librados; confiaron en ti y no fueron avergonzados.
Gridarono a te, e furono salvati; confidarono in te, e non furono delusi.
6 P ero yo soy gusano y no hombre; oprobio de los hombres y despreciado del pueblo.
Ma io sono un verme e non un uomo, l’infamia degli uomini e il disprezzato dal popolo.
7 T odos los que me ven se burlan de mí; tuercen la boca y menean la cabeza, diciendo:
Chiunque mi vede si fa beffe di me; allunga il labbro, scuote il capo, dicendo:
8 « Se encomendó a Jehová, líbrelo él; sálvelo, puesto que en él se complacía.»
«Egli si affida al Signore; lo liberi dunque; lo salvi, poiché lo gradisce!»
9 P ero tú eres el que me sacó del vientre, el que me hizo estar confiado desde que estaba en el regazo de mi madre.
Sì, tu m’hai tratto dal grembo materno; m’hai fatto riposare fiducioso sulle mammelle di mia madre.
10 A ti fui encomendado desde antes de nacer; desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
A te fui affidato fin dalla mia nascita, tu sei il mio Dio fin dal grembo di mia madre.
11 N o te alejes de mí, porque la angustia está cerca y no hay quien me ayude.
Non allontanarti da me, perché l’angoscia è vicina e non c’è alcuno che mi aiuti.
12 M e han rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
Grossi tori m’hanno circondato; potenti tori di Basan m’hanno attorniato;
13 A brieron contra mí su boca como león rapaz y rugiente.
aprono la loro gola contro di me, come un leone rapace e ruggente.
14 H e sido derramado como el agua y todos mis huesos se descoyuntaron. Mi corazón fue como cera, derritiéndose dentro de mí.
Io sono come acqua che si sparge e tutte le mie ossa sono slogate; il mio cuore è come la cera, si scioglie in mezzo alle mie viscere.
15 C omo un tiesto se secó mi vigor y mi lengua se pegó a mi paladar. ¡Me has puesto en el polvo de la muerte!
Il mio vigore s’inaridisce come terra cotta e la lingua mi si attacca al palato; tu m’hai posto nella polvere della morte.
16 P erros me han rodeado; me ha cercado una banda de malignos; desgarraron mis manos y mis pies.
Poiché cani mi hanno circondato; una folla di malfattori m’ha attorniato; m’hanno forato le mani e i piedi.
17 ¡ Contar puedo todos mis huesos! Entre tanto, ellos me miran y me observan.
Posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano e mi osservano:
18 R epartieron entre sí mis vestidos y sobre mi ropa echaron suertes.
spartiscono fra loro le mie vesti e tirano a sorte la mia tunica.
19 M as tú, Jehová, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡apresúrate a socorrerme!
Ma tu, Signore, non allontanarti, tu che sei la mia forza, affrèttati a soccorrermi.
20 L ibra de la espada mi alma, del poder del perro mi vida.
Libera la mia vita dalla spada e salva l’unica vita mia dall’assalto del cane;
21 S álvame de la boca del león y líbrame de los cuernos de los toros salvajes.
salvami dalla gola del leone. Tu mi risponderai liberandomi dalle corna dei bufali.
22 A nunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
Io annuncerò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all’assemblea.
23 L os que teméis a Jehová, ¡alabadlo! ¡Glorificadlo, descendencia toda de Jacob! ¡Temedlo vosotros, descendencia toda de Israel!,
O voi che temete il Signore, lodatelo! Voi tutti, discendenti di Giacobbe, glorificatelo, temetelo voi tutti, stirpe d’Israele!
24 p orque no menospreció ni rechazó el dolor del afligido, ni de él escondió su rostro, sino que cuando clamó a él, lo escuchó.
Poiché non ha disprezzato né sdegnato l’afflizione del sofferente, non gli ha nascosto il suo volto; ma quando quello ha gridato a lui, egli l’ha esaudito.
25 D e ti será mi alabanza en la gran congregación; mis votos pagaré delante de los que lo temen.
Tu sei l’argomento della mia lode nella grande assemblea; io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
26 C omerán los humildes hasta quedar saciados; alabarán a Jehová los que lo buscan; vivirá vuestro corazón para siempre.
Gli umili mangeranno e saranno saziati; quelli che cercano il Signore lo loderanno; il loro cuore vivrà in eterno.
27 S e acordarán y se volverán a Jehová todos los confines de la tierra, y todas las familias de las naciones adorarán delante de ti,
Tutte le estremità della terra si ricorderanno del Signore e si convertiranno a lui; tutte le famiglie delle nazioni adoreranno in tua presenza.
28 p orque de Jehová es el reino y él regirá las naciones.
Poiché al Signore appartiene il regno, egli domina sulle nazioni.
29 C omerán y adorarán todos los poderosos de la tierra; se postrarán delante de él todos los que descienden al polvo, aun el que no puede conservar la vida a su propia alma.
Tutti i potenti della terra mangeranno e adoreranno; tutti quelli che scendono nella polvere e non possono mantenersi in vita s’inchineranno davanti a lui.
30 L a posteridad lo servirá; esto será contado de Jehová hasta la postrera generación.
La discendenza lo servirà; si parlerà del Signore alla generazione futura.
31 V endrán y anunciarán su justicia; a pueblo no nacido aún, anunciarán que él hizo esto.
Essi verranno e proclameranno la sua giustizia, e al popolo che nascerà diranno come egli ha agito.