1 H e aquí que para justicia reinará un rey y príncipes presidirán en juicio.
Ecco, un re regnerà secondo giustizia e, quanto ai prìncipi, governeranno con equità.
2 Y será aquel varón como escondedero contra el viento y como refugio contra la tormenta; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
Quell’uomo sarà come un riparo dal vento, come un rifugio contro l’uragano, come dei corsi d’acqua in luogo arido, come l’ombra di una gran roccia in una terra riarsa.
3 N o se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes escucharán con atención.
Gli occhi di quelli che vedono non saranno più accecati e gli orecchi di quelli che odono saranno attenti.
4 E l corazón de los necios entenderá para comprender y la lengua de los tartamudos hablará con fluidez y claridad.
Il cuore degli sconsiderati capirà la saggezza e la lingua dei balbuzienti parlerà veloce e distinta.
5 E l ruin nunca más será llamado generoso ni el tramposo será llamado respetable.
Lo scellerato non sarà più chiamato nobile e l’impostore non sarà più chiamato magnanimo.
6 P orque el ruin habla ruindades y su corazón maquina iniquidad, para cometer impiedad y para decir blasfemias contra Jehová, dejando vacío al que tiene hambre y privando de beber al sediento.
Poiché lo scellerato proferisce scelleratezze e il suo cuore si dà all’iniquità per commettere cose empie e dire cose malvagie contro il Signore; per lasciare a bocca asciutta colui che ha fame e far mancare da bere a chi ha sete.
7 L as armas del tramposo son malas; trama intrigas inicuas para enredar a los sencillos con palabras mentirosas y para hablar contra el pobre en el juicio.
Le armi dell’impostore sono malvagie; egli forma criminosi disegni per distruggere l’indifeso con parole bugiarde e il bisognoso quando afferma ciò che è giusto.
8 P ero el noble piensa con nobleza, y por su nobleza será enaltecido. Advertencia a las mujeres de Jerusalén
Ma l’uomo nobile forma nobili disegni; egli si impegna per cose nobili.
9 ¡ Mujeres indolentes, levantaos! ¡Oíd mi voz, hijas confiadas, escuchad mi razón!
O donne spensierate, alzatevi e ascoltate la mia voce! O figlie troppo fiduciose, porgete orecchio alla mia parola!
10 D e aquí a algo más de un año tendréis espanto, mujeres confiadas; porque la vendimia faltará y no llegará la cosecha.
Fra un anno e qualche giorno voi tremerete, o donne troppo fiduciose, poiché la vendemmia è passata e non si farà raccolta.
11 ¡ Temblad, indolentes; turbaos, confiadas! ¡Despojaos, desnudaos, ceñid las caderas con vestiduras ásperas!
Abbiate spavento, o donne spensierate! Tremate, o troppo fiduciose! Spogliatevi, denudatevi, mettetevi il cilicio ai fianchi,
12 G olpeándose el pecho lamentarán por los campos deleitosos, por las viñas fértiles.
picchiandovi il seno a motivo dei campi una volta così belli e delle vigne una volta così feconde.
13 S obre la tierra de mi pueblo subirán espinos y cardos, y aun sobre todas las casas en que hay alegría en la ciudad alegre.
Sulla terra del mio popolo cresceranno pruni e rovi; sì, su tutte le case di piacere della gaia città.
14 P orque los palacios quedarán desiertos, el bullicio de la ciudad cesará; las torres y fortalezas se volverán cuevas para siempre, donde descansen asnos monteses y los ganados hagan majada,
Il palazzo infatti sarà abbandonato, la città rumorosa sarà resa deserta, la collina e la torre saranno per sempre ridotte in caverne, in luogo di spasso per gli onagri e di pascolo per greggi,
15 h asta que sobre nosotros sea derramado el espíritu de lo alto. Entonces el desierto se convertirá en campo fértil y el campo fértil será como un bosque.
finché su di noi sia sparso lo Spirito dall’alto e il deserto divenga un frutteto, e il frutteto sia considerato come una foresta.
16 H abitará el juicio en el desierto y en el campo fértil morará la justicia.
Allora la rettitudine abiterà nel deserto e la giustizia abiterà nel frutteto.
17 E l efecto de la justicia será la paz y la labor de la justicia, reposo y seguridad para siempre.
L’opera della giustizia sarà la pace e l’azione della giustizia, tranquillità e sicurezza per sempre.
18 Y mi pueblo habitará en morada de paz, en habitaciones seguras y en lugares de reposo.
Il mio popolo abiterà in un territorio di pace, in abitazioni sicure, in quieti luoghi di riposo.
19 C uando caerá granizo en los montes y la ciudad será del todo abatida.
Ma la foresta cadrà sotto la grandine e la città sarà profondamente abbassata.
20 ¡ Dichosos vosotros, los que sembráis junto a todas las aguas y dejáis sueltos al buey y al asno!
Beati voi che seminate in riva a tutte le acque e che lasciate andare libero il piede del bue e dell’asino!