1 » Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas en ti mis mandamientos,
Figlio mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2 h aciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinas tu corazón a la prudencia,
prestando orecchio alla saggezza e inclinando il cuore all’intelligenza,
3 s i invocas a la inteligencia y pides que la prudencia te asista;
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4 s i la buscas como si fuera plata y la examinas como a un tesoro,
se la cerchi come l’argento e ti dai a scavarla come un tesoro,
5 e ntonces entenderás el temor de Jehová y hallarás el conocimiento de Dios,
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio.
6 p orque Jehová da la sabiduría y de su boca proceden el conocimiento y la inteligencia.
Il Signore infatti dà la saggezza; dalla sua bocca provengono la scienza e l’intelligenza.
7 É l provee de sana sabiduría a los rectos: es escudo para los que caminan rectamente.
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano nell’integrità,
8 É l es quien guarda las veredas del juicio y preserva el camino de sus santos.
allo scopo di proteggere i sentieri della giustizia e di custodire la via dei suoi fedeli.
9 E ntonces comprenderás qué es justicia, juicio y equidad, y todo buen camino.
Allora comprenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
10 C uando la sabiduría penetre en tu corazón y el conocimiento sea grato a tu alma,
Perché la saggezza ti entrerà nel cuore, la scienza sarà la delizia dell’anima tua,
11 l a discreción te guardará y te preservará la inteligencia,
la riflessione veglierà su di te, l’intelligenza ti proteggerà;
12 p ara librarte del mal camino, de los hombres que hablan perversamente,
essa ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13 d e los que abandonan los caminos rectos para andar por sendas tenebrosas,
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
14 d e los que disfrutan haciendo el mal y se gozan con las perversiones del vicio,
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
15 l as veredas de los cuales son torcidas, y torcidos sus caminos.
i cui sentieri sono contorti e percorrono vie tortuose.
16 » Serás así librado de la mujer ajena, de la extraña que halaga con sus palabras,
Ti salverà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole seducenti,
17 q ue abandona al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios,
che ha abbandonato il compagno della sua gioventù e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 p or lo cual su casa se desliza hacia la muerte, y sus veredas hacia los muertos.
Infatti la sua casa pende verso la morte e i suoi sentieri conducono ai defunti.
19 D e los que a ella se lleguen, ninguno volverá ni seguirá de nuevo los senderos de la vida.
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20 » Tú así andarás por el camino de los buenos y seguirás las sendas de los justos;
Così camminerai per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 p orque los rectos habitarán la tierra y los íntegros permanecerán en ella.
Gli uomini retti infatti abiteranno la terra, quelli che sono integri vi rimarranno;
22 E n cambio, los malvados serán eliminados de la tierra, y de ella serán arrancados los prevaricadores.
ma gli empi saranno sterminati dalla terra, gli sleali ne saranno estirpati.