1 O tra vez entró Jesús en la sinagoga. Había allí un hombre que tenía seca una mano.
Poi entrò di nuovo nella sinagoga; là stava un uomo che aveva la mano paralizzata.
2 Y lo acechaban para ver si lo sanaría en sábado, a fin de poder acusarlo.
E l’osservavano per vedere se lo avrebbe guarito in giorno di sabato, per poterlo accusare.
3 E ntonces dijo al hombre que tenía la mano seca: —Levántate y ponte en medio.
Egli disse all’uomo che aveva la mano paralizzata: «Àlzati là nel mezzo!»
4 Y les preguntó: —¿Es lícito en los sábados hacer bien, o hacer mal; salvar la vida, o quitarla? Pero ellos callaban.
Poi domandò loro: «È permesso, in un giorno di sabato, fare del bene o fare del male? Salvare una persona o ucciderla?» Ma quelli tacevano.
5 E ntonces, mirándolos con enojo, entristecido por la dureza de sus corazones, dijo al hombre: —Extiende tu mano. Él la extendió, y la mano le fue restaurada sana.
Allora Gesù, guardatili tutt’intorno con indignazione, rattristato per la durezza del loro cuore, disse all’uomo: «Stendi la mano!» Egli la stese, e la sua mano tornò sana.
6 S alieron entonces los fariseos y se confabularon con los herodianos para destruirlo. La multitud a la orilla del mar
I farisei, usciti, tennero subito consiglio con gli erodiani contro di lui per farlo morire. Numerose guarigioni
7 P ero Jesús se retiró al mar con sus discípulos, y lo siguió gran multitud de Galilea. También de Judea,
Poi Gesù si ritirò con i suoi discepoli verso il mare; e una gran folla dalla Galilea {lo seguì}; e dalla Giudea,
8 d e Jerusalén, de Idumea, del otro lado del Jordán y de los alrededores de Tiro y de Sidón, oyendo cuán grandes cosas hacía, grandes multitudes vinieron a él.
da Gerusalemme, dall’Idumea e da oltre il Giordano e dai dintorni di Tiro e Sidone, una gran folla, udendo quante cose egli faceva, andò da lui.
9 E ntonces dijo a sus discípulos que le tuvieran siempre lista la barca, para evitar que la multitud lo oprimiera,
Egli disse ai suoi discepoli che gli tenessero sempre pronta una barchetta per non farsi pigiare dalla folla.
10 p ues, como había sanado a muchos, todos los que tenían plagas se echaban sobre él para tocarlo.
Perché, avendone guariti molti, tutti quelli che avevano qualche malattia gli si precipitavano addosso per toccarlo.
11 Y los espíritus impuros, al verlo, se postraban delante de él y gritaban: —¡Tú eres el Hijo de Dios!
E gli spiriti immondi, quando lo vedevano, si gettavano davanti a lui e gridavano: «Tu sei il Figlio di Dio!»
12 P ero él los reprendía para que no lo descubrieran. Elección de los doce apóstoles
Ed egli ordinava loro con insistenza di non rivelare la sua identità. Gesù sceglie i dodici apostoli
13 D espués subió al monte y llamó a sí a los que él quiso, y vinieron a él.
Poi Gesù salì sul monte e chiamò a sé quelli che egli volle, ed essi andarono da lui.
14 D esignó entonces a doce para que estuvieran con él, para enviarlos a predicar
Ne costituì dodici, ai quali diede anche il nome di apostoli, perché stessero con lui,
15 y que tuvieran autoridad para sanar enfermedades y para echar fuera demonios:
per mandarli a predicare e perché avessero il potere di scacciare i demòni.
16 a Simón, a quien puso por sobrenombre Pedro,
Costituì dunque i dodici, cioè: Simone, al quale mise nome Pietro;
17 a Jacobo, hijo de Zebedeo, y a Juan, hermano de Jacobo, a quienes apellidó Boanerges, es decir, «Hijos del trueno»;
Giacomo, figlio di Zebedeo e Giovanni, fratello di Giacomo, ai quali pose nome Boanerges, che vuol dire figli del tuono;
18 a Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, Tadeo, Simón, el cananita,
Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo, figlio d’Alfeo, Taddeo, Simone lo Zelota
19 y Judas Iscariote, el que lo entregó. La blasfemia contra el Espíritu Santo Volvieron a casa,
e Giuda Iscariota, quello che poi lo tradì. Il peccato imperdonabile: la bestemmia contro lo Spirito Santo
20 y se juntó de nuevo tanta gente que ni siquiera podían comer pan.
Poi entrò in una casa e la folla si radunò di nuovo, così che egli e i suoi non potevano neppure mangiare.
21 C uando lo oyeron los suyos, vinieron para prenderlo, porque decían: «Está fuera de sí.»
I suoi parenti, udito ciò, vennero per prenderlo, perché dicevano: «È fuori di sé».
22 P ero los escribas que habían venido de Jerusalén decían que tenía a Beelzebú, y que por el príncipe de los demonios echaba fuera los demonios.
Gli scribi che erano scesi da Gerusalemme dicevano: «Egli ha Belzebù, e scaccia i demòni con l’aiuto del principe dei demòni».
23 Y habiéndolos llamado, les hablaba en parábolas: —¿Cómo puede Satanás echar fuera a Satanás?
Ma egli, chiamatili a sé, diceva loro in parabole: «Come può Satana scacciare Satana?
24 S i un reino está dividido contra sí mismo, tal reino no puede permanecer.
Se un regno è diviso in parti contrarie, quel regno non può reggere.
25 Y si una casa está dividida contra sí misma, tal casa no puede permanecer.
Se una casa è divisa in parti contrarie, quella casa non potrà reggere.
26 Y si Satanás se levanta contra sí mismo y se divide, no puede permanecer, sino que ha llegado su fin.
Se dunque Satana insorge contro se stesso ed è diviso, non può reggere, ma deve finire.
27 » Nadie puede entrar en la casa de un hombre fuerte y saquear sus bienes, si antes no lo ata; solamente así podrá saquear su casa.
D’altronde nessuno può entrare nella casa dell’uomo forte e rubargli la sua roba, se prima non avrà legato l’uomo forte; soltanto allora gli saccheggerà la casa.
28 » De cierto os digo que todos los pecados y las blasfemias, cualesquiera que sean, les serán perdonados a los hijos de los hombres;
In verità vi dico: ai figli degli uomini saranno perdonati tutti i peccati e qualunque bestemmia avranno proferita;
29 p ero el que blasfeme contra el Espíritu Santo, no tiene jamás perdón, sino que es reo de juicio eterno.
ma chiunque avrà bestemmiato contro lo Spirito Santo non ha perdono in eterno, ma è reo di un peccato eterno ».
30 E s que ellos habían dicho: «Tiene espíritu impuro.» La madre y los hermanos de Jesús
Egli parlava così perché dicevano: «Ha uno spirito immondo». La madre e i fratelli di Gesù
31 E ntre tanto, llegaron sus hermanos y su madre y, quedándose afuera, enviaron a llamarlo.
Giunsero sua madre e i suoi fratelli; e, fermatisi fuori, lo mandarono a chiamare.
32 E ntonces la gente que estaba sentada alrededor de él le dijo: —Tu madre y tus hermanos están afuera y te buscan.
Una folla gli stava seduta intorno e gli dissero: «Ecco tua madre e i tuoi fratelli e le tue sorelle là fuori che ti cercano».
33 É l les respondió diciendo: —¿Quiénes son mi madre y mis hermanos?
Egli rispose loro: «Chi sono mia madre e i miei fratelli?»
34 Y mirando a los que estaban sentados alrededor de él, dijo: —Aquí están mi madre y mis hermanos,
Girando lo sguardo su coloro che gli sedevano intorno, disse: «Ecco mia madre e i miei fratelli!
35 p orque todo aquel que hace la voluntad de Dios, ése es mi hermano, mi hermana y mi madre.
Chiunque avrà fatto la volontà di Dio, mi è fratello, sorella e madre».