1 A cerca de los tiempos y de las ocasiones, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba,
Quanto poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;
2 p orque vosotros sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá así como ladrón en la noche.
perché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come viene un ladro nella notte.
3 C uando digan: «Paz y seguridad», entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina, como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán.
Quando diranno: «Pace e sicurezza», allora una rovina improvvisa verrà loro addosso, come le doglie alla donna incinta; e non scamperanno.
4 P ero vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como ladrón.
Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno abbia a sorprendervi come un ladro;
5 P orque todos vosotros sois hijos de luz e hijos del día; no somos de la noche ni de las tinieblas.
perché voi tutti siete figli di luce e figli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre.
6 P or tanto, no durmamos como los demás, sino vigilemos y seamos sobrios,
Non dormiamo dunque come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri;
7 p ues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.
poiché quelli che dormono, dormono di notte, e quelli che si ubriacano, lo fanno di notte.
8 P ero nosotros, que somos del día, seamos sobrios, habiéndonos vestido con la coraza de la fe y del amor, y con la esperanza de salvación como casco.
Ma noi, che siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell’amore e preso per elmo la speranza della salvezza.
9 D ios no nos ha puesto para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
Dio infatti non ci ha destinati a ira, ma ad ottenere salvezza per mezzo del nostro Signore Gesù Cristo,
10 q uien murió por nosotros para que ya sea que vigilemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.
il quale è morto per noi affinché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 P or lo cual, animaos unos a otros y edificaos unos a otros, así como lo estáis haciendo. Pablo exhorta a los hermanos
Perciò, consolatevi a vicenda ed edificatevi gli uni gli altri, come d’altronde già fate. Ultime raccomandazioni
12 O s rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros y os presiden en el Señor y os amonestan.
Fratelli, vi preghiamo di avere riguardo per coloro che faticano in mezzo a voi, che vi sono preposti nel Signore e vi istruiscono,
13 T enedlos en mucha estima y amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros.
e di tenerli in grande stima e di amarli a motivo della loro opera. Vivete in pace tra di voi.
14 T ambién os rogamos, hermanos, que amonestéis a los ociosos, que alentéis a los de poco ánimo, que sostengáis a los débiles, que seáis pacientes para con todos.
Vi esortiamo, fratelli, ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli, a essere pazienti con tutti.
15 M irad que ninguno pague a otro mal por mal, antes seguid siempre lo bueno unos para con otros y para con todos.
Guardate che nessuno renda ad alcuno male per male; anzi cercate sempre il bene gli uni degli altri e quello di tutti.
16 E stad siempre gozosos.
Siate sempre gioiosi;
17 O rad sin cesar.
non cessate mai di pregare;
18 D ad gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
in ogni cosa rendete grazie, perché questa è la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
19 N o apaguéis al Espíritu.
Non spegnete lo Spirito.
20 N o menospreciéis las profecías.
Non disprezzate le profezie,
21 E xaminadlo todo y retened lo bueno.
ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene;
22 A bsteneos de toda especie de mal.
astenetevi da ogni specie di male.
23 Q ue el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser —espíritu, alma y cuerpo— sea guardado irreprochable para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
Or il Dio della pace vi santifichi egli stesso completamente; e l’intero essere vostro, lo spirito, l’anima e il corpo, sia conservato irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.
24 F iel es el que os llama, el cual también lo hará.
Fedele è colui che vi chiama, ed egli farà anche questo.
25 H ermanos, orad por nosotros.
Fratelli, pregate per noi.
26 S aludad a todos los hermanos con beso santo.
Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
27 O s encargo encarecidamente, por el Señor, que esta carta se lea a todos los santos hermanos.
Io vi scongiuro per il Signore che si legga questa lettera a tutti i fratelli.
28 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.
La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.