1 ¡ Bendito sea Jehová, mi roca, quien adiestra mis manos para la batalla y mis dedos para la guerra!
Salmo di Davide. Benedetto sia il Signore, la mia rocca, che addestra le mie mani al combattimento e le mie dita alla battaglia;
2 M isericordia mía y mi castillo, fortaleza mía y mi libertador, escudo mío, en quien he confiado; el que sujeta a mi pueblo debajo de mí.
egli è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto riparo e il mio liberatore, il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.
3 J ehová, ¿qué es el hombre para que en él pienses, o el hijo de hombre para que lo estimes?
Signore, che cos’è l’uomo, perché te ne prenda cura? O il figlio dell’uomo perché tu ne tenga conto?
4 E l hombre es como un soplo; sus días son como la sombra que pasa.
L’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni sono come l’ombra che passa.
5 J ehová, inclina tus cielos y desciende; toca los montes, y humeen.
Signore, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.
6 D espide relámpagos y disípalos; envía tus saetas y túrbalos.
Fa’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue frecce e mettili in fuga.
7 E xtiende tu mano desde lo alto; redímeme y sácame de las muchas aguas, de manos de los hombres extraños,
Tendi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,
8 c uya boca habla falsedad y cuya diestra es diestra de mentira.
la cui bocca dice menzogne e la cui destra giura il falso.
9 A ti, Dios, cantaré un cántico nuevo; con salterio, con decacordio cantaré a ti.
O Dio, ti canterò un nuovo cantico; sul saltèrio a dieci corde salmeggerò a te,
10 T ú, el que da victoria a los reyes, el que rescata de maligna espada a David tu siervo.
che dai la vittoria ai re, che liberi il tuo servo Davide dalla spada micidiale.
11 R escátame, y líbrame de manos de los hombres extraños, cuya boca habla falsedad y cuya diestra es diestra de mentira.
Salvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca dice menzogne e la cui destra giura il falso.
12 S ean nuestros hijos como plantas crecidas en su juventud, nuestras hijas como esquinas labradas cual las de un palacio;
I nostri figli, nella loro gioventù, siano come piante novelle che crescono e le nostre figlie come colonne scolpite per adornare un palazzo.
13 n uestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; nuestros ganados, que se multipliquen a millares y decenas de millares en nuestros campos;
I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre greggi moltiplichino a migliaia e a decine di migliaia nelle nostre campagne.
14 n uestros bueyes estén fuertes para el trabajo; no tengamos asalto, ni que hacer salida, ni grito de alarma en nuestras plazas.
Le nostre giovenche siano feconde, e non vi sia breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.
15 ¡ Bienaventurado el pueblo que tiene todo esto! ¡Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová!
Beato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è il Signore.