1 P or esta causa yo, Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los gentiles...
Per questo motivo io, Paolo, il prigioniero di Cristo {Gesù} per voi stranieri…
2 S eguramente habéis oído de la administración de la gracia de Dios que me fue dada para con vosotros,
Senza dubbio avete udito parlare della dispensazione della grazia di Dio affidatami per voi;
3 p ues por revelación me fue declarado el misterio, como antes lo he escrito brevemente.
come per rivelazione mi è stato fatto conoscere il mistero, di cui più sopra vi ho scritto in poche parole.
4 A l leerlo podéis entender cuál sea mi conocimiento en el misterio de Cristo,
Leggendo, potrete capire la conoscenza che io ho del mistero di Cristo.
5 e l cual en otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres, como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu:
Nelle altre epoche non fu concesso ai figli degli uomini di conoscere questo mistero, così come ora, per mezzo dello Spirito, è stato rivelato ai santi apostoli e profeti di lui;
6 q ue los gentiles son coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa en Cristo Jesús por medio del evangelio,
vale a dire che gli stranieri sono eredi con noi, membra con noi di un medesimo corpo e con noi partecipi della promessa fatta in Cristo Gesù mediante il vangelo,
7 d el cual yo fui hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la acción de su poder.
di cui io sono diventato servitore secondo il dono della grazia di Dio a me concessa in virtù della sua potenza.
8 A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, me fue dada esta gracia de anunciar entre los gentiles el evangelio de las insondables riquezas de Cristo,
A me, dico, che sono il minimo fra tutti i santi, è stata data questa grazia di annunciare agli stranieri le insondabili ricchezze di Cristo
9 y de aclarar a todos cuál sea el plan del misterio escondido desde los siglos en Dios, el creador de todas las cosas,
e di manifestare {a tutti} quale sia il piano seguito da Dio riguardo al mistero che è stato fin dalle più remote età nascosto in Dio, il Creatore di tutte le cose;
10 p ara que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora dada a conocer por medio de la iglesia a los principados y potestades en los lugares celestiales,
affinché i principati e le potenze nei luoghi celesti conoscano oggi, per mezzo della chiesa, la infinitamente varia sapienza di Dio,
11 c onforme al propósito eterno que hizo en Cristo Jesús, nuestro Señor,
secondo il disegno eterno che egli ha attuato mediante il nostro Signore, Cristo Gesù;
12 e n quien tenemos seguridad y acceso con confianza por medio de la fe en él.
nel quale abbiamo la libertà di accostarci a Dio, con piena fiducia, mediante la fede in lui.
13 P or eso, pido que no desmayéis a causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria. El amor que excede a todo conocimiento
Vi chiedo quindi di non scoraggiarvi a motivo delle tribolazioni che io soffro per voi, poiché esse sono la vostra gloria. La preghiera di Paolo per gli Efesini
14 P or esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo
Per questo motivo piego le ginocchia davanti al Padre,
15 ( de quien toma nombre toda familia en los cielos y en la tierra),
dal quale ogni famiglia nei cieli e sulla terra prende nome,
16 p ara que os dé, conforme a las riquezas de su gloria, el ser fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu;
affinché egli vi dia, secondo le ricchezze della sua gloria, di essere potentemente fortificati, mediante lo Spirito suo, nell’uomo interiore,
17 q ue habite Cristo por la fe en vuestros corazones, a fin de que, arraigados y cimentados en amor,
e faccia sì che Cristo abiti per mezzo della fede nei vostri cuori, perché, radicati e fondati nell’amore,
18 s eáis plenamente capaces de comprender con todos los santos cuál sea la anchura, la longitud, la profundidad y la altura,
siate resi capaci di abbracciare con tutti i santi quale sia la larghezza, la lunghezza, l’altezza e la profondità dell’amore di Cristo
19 y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
e di conoscere questo amore che sorpassa ogni conoscenza, affinché siate ricolmi di tutta la pienezza di Dio.
20 Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros,
Or a colui che può, mediante la potenza che opera in noi, fare infinitamente di più di quel che domandiamo o pensiamo,
21 a él sea gloria en la iglesia en Cristo Jesús por todas las edades, por los siglos de los siglos. Amén.
a lui sia la gloria nella chiesa e in Cristo Gesù, per tutte le età, nei secoli dei secoli. Amen.