Salmos 105 ~ Salmi 105

picture

1 ¡ Alabad a Jehová, invocad su nombre, dad a conocer sus obras entre los pueblos!

Celebrate il Signore, invocate il suo nome; fate conoscere i suoi prodigi tra i popoli.

2 ¡ Cantadle, cantadle salmos! Hablad de todas sus maravillas.

Cantate e salmeggiate a lui, meditate su tutte le sue meraviglie.

3 G loriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.

Esultate per il suo santo nome; gioisca il cuore di quanti cercano il Signore!

4 ¡ Buscad a Jehová y su poder; buscad siempre su rostro!

Cercate il Signore e la sua forza, cercate sempre il suo volto!

5 A cordaos de las maravillas que él ha hecho, de sus prodigios y de los juicios de su boca,

Ricordatevi dei prodigi fatti da lui, dei suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,

6 v osotros, descendencia de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.

voi, figli di Abraamo, suo servo, discendenza di Giacobbe, suoi eletti!

7 É l es Jehová, nuestro Dios; en toda la tierra están sus juicios.

Egli, il Signore, è il nostro Dio; i suoi giudizi si estendono su tutta la terra.

8 S e acordó para siempre de su pacto; de la palabra que mandó para mil generaciones,

Egli si ricorda per sempre del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,

9 l a cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.

del patto che fece con Abraamo, del giuramento che fece a Isacco,

10 L a estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto sempiterno,

che confermò a Giacobbe come uno statuto, a Israele come un patto eterno,

11 d iciendo: «A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.»

dicendo: «Ti darò il paese di Canaan come vostra eredità».

12 C uando ellos eran pocos en número y forasteros en ella,

Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,

13 y andaban de nación en nación, de un reino a otro pueblo,

e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.

14 n o consintió que nadie los agraviara, y por causa de ellos castigó a los reyes.

Egli non permise che alcuno li opprimesse; per amor loro castigò dei re,

15 « No toquéis —dijo— a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.»

dicendo: «Non toccate i miei unti e non fate alcun male ai miei profeti».

16 T rajo hambre sobre la tierra y cortó todo sustento de pan.

Poi chiamò la carestia nel paese e fece mancare il pane che li sostentava.

17 E nvió a un hombre delante de ellos; a José, que fue vendido como esclavo.

Mandò davanti a loro un uomo, Giuseppe, che fu venduto come schiavo.

18 A fligieron sus pies con grillos; en cárcel fue puesta su persona.

Gli legarono i piedi con ceppi; fu oppresso con catene di ferro.

19 H asta la hora en que se cumplió su palabra, el dicho de Jehová lo probó.

Fino al tempo in cui si avverò quanto aveva predetto, la parola del Signore lo affinò.

20 E nvió el rey y lo soltó; el señor de los pueblos lo dejó ir libre.

Il re lo fece slegare, il dominatore di popoli lo liberò;

21 L o puso por señor de su casa, y por gobernador de todas sus posesiones,

lo stabilì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni,

22 p ara regir a sus grandes como él quisiera y enseñar a sus ancianos sabiduría.

per istruire i prìncipi secondo il suo giudizio e insegnare ai suoi anziani la sapienza.

23 D espués entró Israel en Egipto, Jacob moró en la tierra de Cam.

Allora Israele venne in Egitto e Giacobbe soggiornò nel paese di Cam.

24 Y multiplicó su pueblo en gran manera y lo hizo más fuerte que sus enemigos.

Dio moltiplicò grandemente il suo popolo e lo rese più potente dei suoi avversari.

25 C ambió el corazón de ellos para que aborrecieran a su pueblo, para que contra sus siervos pensaran mal.

Poi mutò il cuore di questi; essi odiarono il suo popolo e tramarono inganni contro i suoi servi.

26 E nvió a su siervo Moisés y a Aarón, al cual escogió.

Egli mandò Mosè, suo servo, e Aaronne, che aveva scelto.

27 P uso en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.

Essi operarono in mezzo a loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cam.

28 E nvió tinieblas que lo oscurecieron todo; no fueron rebeldes a su palabra.

Mandò le tenebre e si fece buio, eppure non osservarono le sue parole.

29 V olvió sus aguas en sangre y mató sus peces.

Cambiò le acque in sangue e fece morire i loro pesci.

30 S u tierra produjo ranas hasta en las cámaras de sus reyes.

La terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.

31 H abló, y vinieron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.

Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.

32 L es dio granizo por lluvia y llamas de fuego en su tierra.

Mandò loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.

33 D estrozó sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su territorio.

Colpì le loro vigne e i loro fichi e spezzò gli alberi del loro territorio.

34 H abló, y vinieron langostas y pulgón sin número;

Egli parlò, e vennero cavallette e bruchi innumerevoli,

35 y se comieron toda la hierba de su país, devoraron el fruto de su tierra.

che divorarono tutta l’erba del paese e mangiarono il frutto della loro terra.

36 H irió de muerte a todos los primogénitos en su tierra, las primicias de toda su fuerza.

Poi colpì tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie del loro vigore.

37 L os sacó con plata y oro y no hubo en sus tribus enfermo.

E fece uscire gli Israeliti con argento e oro e nessuno vacillò nelle sue tribù.

38 E gipto se alegró de que salieran porque su terror había caído sobre ellos.

Gli Egiziani si rallegrarono della loro partenza, perché erano presi da terrore a causa loro.

39 E xtendió una nube por cubierta y fuego para alumbrar la noche.

Egli distese una nuvola per ripararli e accese un fuoco per illuminarli di notte.

40 P idieron, e hizo venir codornices; y los sació con pan del cielo.

A loro richiesta fece venire delle quaglie e li saziò con il pane del cielo.

41 A brió la peña y fluyeron aguas; corrieron por los sequedales como un río,

Aprì la roccia e ne scaturirono acque: esse scorrevano come fiume nel deserto.

42 p orque se acordó de su santa palabra dada a Abraham su siervo.

Egli si ricordò della sua santa parola e anche di Abraamo, suo servo.

43 S acó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.

Fece uscire il suo popolo con letizia e i suoi eletti con grida di gioia.

44 L es dio las tierras de las naciones y las labores de los pueblos heredaron,

Diede loro le terre delle nazioni ed essi ereditarono il frutto della fatica dei popoli,

45 p ara que guardaran sus estatutos y cumplieran sus leyes. ¡Aleluya!

perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.