1 L os hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
I figli di Levi furono: Ghersom, Cheat e Merari.
2 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
I figli di Cheat furono: Amram, Isear, Ebron e Uziel.
3 L os hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
I figli di Amram furono: Aaronne, Mosè e Miriam. I figli di Aaronne furono: Nadab, Abiu, Eleazar e Itamar.
4 E leazar engendró a Finees, Finees engendró a Abisúa,
Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abisua;
5 A bisúa engendró a Buqui, Buqui engendró a Uzi,
Abisua generò Bucchi; Bucchi generò Uzzi;
6 U zi engendró a Zeraías, Zeraías engendró a Meraiot,
Uzzi generò Zeraia; Zeraia generò Meraiot;
7 M eraiot engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob,
Meraiot generò Amaria; Amaria generò Aitub;
8 A hitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Ahimaas,
Aitub generò Sadoc; Sadoc generò Aimaas;
9 A himaas engendró a Azarías, Azarías engendró a Johanán,
Aimaas generò Azaria; Azaria generò Iocanan;
10 y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
Iocanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone costruì a Gerusalemme.
11 A zarías engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob,
Azaria generò Amaria; Amaria generò Aitub;
12 A hitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Salum,
Aitub generò Sadoc; Sadoc generò Sallum;
13 S alum engendró a Hilcías, Hilcías engendró a Azarías,
Sallum generò Chilchia; Chilchia generò Azaria;
14 A zarías engendró a Seraías, y Seraías engendró a Josadac,
Azaria generò Seraia; Seraia generò Ieosadac;
15 y Josadac fue llevado cautivo cuando Jehová deportó a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.
Ieosadac se ne andò in esilio quando il Signore fece deportare Giuda e Gerusalemme da Nabucodonosor.
16 L os hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
I figli di Levi furono: Ghersom, Cheat e Merari.
17 É stos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Questi sono i nomi dei figli di Ghersom: Libni e Simei.
18 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
I figli di Cheat furono: Amram, Isear, Ebron e Uziel.
19 L os hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví, según sus descendencias.
I figli di Merari furono: Mali e Musi. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
20 G ersón: Libni, Jahat, Zima,
Ghersom ebbe per figlio Libni, che ebbe per figlio Iaat, che ebbe per figlio Zimma,
21 J oa, Iddo, Zera y Jeatrai.
che ebbe per figlio Ioa, che ebbe per figlio Iddo, che ebbe per figlio Zera, che ebbe per figlio Ieatrai.
22 L os descendientes de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
Il figlio di Cheat, Amminadab, ebbe per figlio Core, che ebbe per figlio Assir,
23 E lcana, Ebiasaf, Asir,
che ebbe per figlio Elcana, che ebbe per figlio Ebiasaf, che ebbe per figlio Assir,
24 T ahat, Uriel, Uzías, y Saúl.
che ebbe per figlio Tacat, che ebbe per figlio Uriel, che ebbe per figlio Uzzia, che ebbe per figlio Saul.
25 L os hijos de Elcana: Amasai y Ahimot;
I figli di Elcana furono: Amasai e Aimot,
26 l os descendientes de Ahimot: Elcana, Zofai, Nahat,
che ebbe per figlio Elcana, che ebbe per figlio Sofai, che ebbe per figlio Naat,
27 E liab, Jeroham y Elcana.
che ebbe per figlio Eliab, che ebbe per figlio Ierocam, che ebbe per figlio Elcana.
28 L os hijos de Samuel: el primogénito, Vasni, y Abías.
I figli di Samuele furono: Vasni, il primogenito, e Abiia.
29 L os descendientes de Merari: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Il figlio di Merari, Mali, ebbe per figlio Libni, che ebbe per figlio Simei, che ebbe per figlio Uzza,
30 S imea, Haguía y Asaías. Cantores del templo nombrados por David
che ebbe per figlio Simea, che ebbe per figlio Agghia, che ebbe per figlio Asaia.
31 É stos son los que David puso a cargo del servicio del canto en la casa de Jehová, después que el Arca tuvo reposo,
Questi sono quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa del Signore, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
32 l os cuales servían delante de la tienda del Tabernáculo de reunión en el canto, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalén; después se mantuvieron en su ministerio según su costumbre.
Essi esercitarono l’ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti alla tenda di convegno, finché Salomone ebbe costruito la casa del Signore a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
33 E stos, pues, con sus hijos, ayudaban: de los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel hijo de Samuel,
Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figli. Dei figli dei Cheatiti: Eman, il cantore, figlio di Ioel, figlio di Samuele,
34 h ijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
figlio di Elcana, figlio di Ieroam, figlio di Eliel, figlio di Toa,
35 h ijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
figlio di Suf, figlio di Elcana, figlio di Maat, figlio di Amasai,
36 h ijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
figlio di Elcana, figlio di Ioel, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
37 h ijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Ebiasaf, figlio di Core,
38 h ijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
figlio di Isear, figlio di Cheat, figlio di Levi, figlio d’Israele.
39 A su mano derecha estaba su hermano Asaf hijo de Berequías hijo de Simea,
Poi c’era suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simea,
40 h ijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
figlio di Micael, figlio di Baaseia, figlio di Malchia,
41 h ijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
figlio di Etni, figlio di Zera, figlio di Adaia,
42 h ijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
figlio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei,
43 h ijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
figlio di Iaat, figlio di Ghersom, figlio di Levi.
44 P ero a la mano izquierda estaban sus hermanos, los hijos de Merari, esto es, Etán hijo de Quisi hijo de Abdi, hijo de Maluc,
I figli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Etan, figlio di Chisi, figlio di Abdi, figlio di Malluc,
45 h ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
figlio di Casabia, figlio di Amasia, figlio di Chilchia,
46 h ijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
figlio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer,
47 h ijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
figlio di Mali, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
48 Y sus hermanos, los levitas, fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón
I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
49 P ero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume quemaban incienso, y ministraban en toda la obra del Lugar santísimo, y hacían las expiaciones por Israel conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había mandado.
Ma Aaronne e i suoi figli offrivano i sacrifici sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
50 L os descendientes de Aarón son estos: Eleazar, Finees, Abisúa,
Questi sono i figli di Aaronne: Eleazar, che ebbe per figlio Fineas, che ebbe per figlio Abisua,
51 B uqui, Uzi, Zeraías,
che ebbe per figlio Bucchi, che ebbe per figlio Uzzi, che ebbe per figlio Zeraia,
52 M eraiot, Amarías, Ahitob,
che ebbe per figlio Meraiot, che ebbe per figlio Amaria, che ebbe per figlio Aitub,
53 S adoc y Ahimaas. Las ciudades de los levitas
che ebbe per figlio Sadoc, che ebbe per figlio Aimaas. Città dei sacerdoti e dei Leviti
54 É stos son los lugares de residencia y los límites de los territorios de los hijos de Aarón. A las familias de los coatitas, a quienes les tocó primero la suerte,
Questi sono i luoghi delle loro abitazioni, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figli di Aaronne della famiglia dei Cheatiti, che furono i primi tirati a sorte,
55 l es dieron Hebrón, en la tierra de Judá, con sus ejidos alrededor de ella.
furono dati Ebron, nel paese di Giuda, e la campagna circostante;
56 P ero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb hijo de Jefone.
ma il territorio della città e i suoi villaggi furono dati a Caleb, figlio di Gefunne.
57 D e Judá dieron a los hijos de Aarón la ciudad de refugio, esto es, Hebrón; además, Libna con sus ejidos, Jatir, Estemoa con sus ejidos,
Ai figli di Aaronne fu data Ebron, città di rifugio, Libna con la sua campagna circostante, Iattir, Estemoa con la sua campagna circostante,
58 H ilén con sus ejidos, Debir con sus ejidos,
Chilez con la sua campagna circostante, Debir con la sua campagna circostante,
59 A sán y Bet-semes, con sus respectivos ejidos.
Asan con la sua campagna circostante, Bet-Semes con la sua campagna circostante;
60 D e Benjamín les dieron Geba, Alemet y Anatot, con sus ejidos. Trece fue el total de sus ciudades, repartidas según sus familias.
e della tribù di Beniamino: Gheba con la sua campagna circostante, Allemet con la sua campagna circostante, Anatot con la sua campagna circostante. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
61 A los hijos de Coat, según sus familias, les dieron por suerte diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Agli altri figli di Cheat toccarono in sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
62 A los hijos de Gersón, según sus familias, les dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Ai figli di Ghersom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Basan.
63 Y a los hijos de Merari, según sus familias, les dieron por suerte doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono in sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
64 L os hijos de Israel dieron a los levitas ciudades con sus ejidos.
I figli d’Israele diedero ai Leviti quelle città con le loro campagne circostanti;
65 D ieron por suerte de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín, las ciudades ya nombradas.
diedero in sorte, della tribù dei figli di Giuda, della tribù dei figli di Simeone e della tribù dei figli di Beniamino, le suddette città, che furono designate per nome.
66 A las familias de los hijos de Coat dieron ciudades con sus ejidos de la tribu de Efraín.
Quanto alle altre famiglie dei figli di Cheat, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
67 L es dieron Siquem, la ciudad de refugio, con sus ejidos en los montes de Efraín; además, Gezer,
Diedero loro Sichem, città di rifugio, con la sua campagna circostante, nella regione montuosa di Efraim, Ghezer con la sua campagna circostante,
68 J ocmeam, Bet-horón,
Iocmeam con la sua campagna circostante, Bet-Oron con la sua campagna circostante,
69 A jalón y Gat-rimón, con sus respectivos ejidos.
Aialon con la sua campagna circostante, Gat-Rimmon con la sua campagna circostante;
70 A las otras familias de los hijos de Coat les dieron Aner y Bileam, las cuales pertenecían a la media tribu de Manasés, con sus respectivos ejidos.
e della mezza tribù di Manasse, Aner con la sua campagna circostante, Bileam con la sua campagna circostante. Queste furono le città date alle famiglie degli altri figli di Cheat.
71 A los hijos de Gersón dieron de la media tribu de Manasés, Golán en Basán y Astarot, con sus respectivos ejidos.
Ai figli di Ghersom toccarono, della famiglia della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan con la sua campagna circostante e Astarot con la sua campagna circostante;
72 D e la tribu de Isacar, Cedes, Daberat,
della tribù d’Issacar: Chedes con la sua campagna circostante, Dobrat con la sua campagna circostante,
73 R amot y Anem, con sus respectivos ejidos.
Ramot con la sua campagna circostante e Anem con la sua campagna circostante;
74 D e la tribu de Aser, Masal, Abdón,
della tribù di Ascer: Masal con la sua campagna circostante, Abdon con la sua campagna circostante,
75 H ucoc y Rehob, con sus respectivos ejidos.
Cucoc con la sua campagna circostante e Reob con la sua campagna circostante;
76 D e la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea, Hamón y Quiriataim, con sus respectivos ejidos.
della tribù di Neftali: Chedes in Galilea con la sua campagna circostante, Cammon con la sua campagna circostante, e Chiriataim con la sua campagna circostante.
77 A l resto de los hijos de Merari dieron, de la tribu de Zabulón, Rimón y Tabor, con sus ejidos.
Al rimanente dei Leviti, ai figli di Merari, toccarono, della tribù di Zabulon: Rimmon con la sua campagna circostante e Tabor con la sua campagna circostante;
78 D el otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, dieron de la tribu de Rubén, Beser en el desierto, Jaza,
e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano, della tribù di Ruben: Beser, nel deserto, con la sua campagna circostante, Iasa con la sua campagna circostante,
79 C ademot y Mefaat, con sus respectivos ejidos.
Chedemot con la sua campagna circostante, e Mefaat con la sua campagna circostante;
80 Y de la tribu de Gad, Ramot de Galaad, Mahanaim,
e della tribù di Gad: Ramot in Galaad, con la sua campagna circostante, Maanaim con la sua campagna circostante,
81 H esbón y Jazer, con sus respectivos ejidos.
Chesbon con la sua campagna circostante e Iaezer con la sua campagna circostante.