1 Crónicas 6 ~ 1 Летописи 6

picture

1 L os hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.

Левиеви синове бяха Гирсон {В ст. 16 и 17, Гирсом.}, Каат и Мерарий.

2 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

А Каатови синове: Амрам, Исаар {В ст. 22, Аминадав.}, Хеврон и Озиил;

3 L os hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.

4 E leazar engendró a Finees, Finees engendró a Abisúa,

Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;

5 A bisúa engendró a Buqui, Buqui engendró a Uzi,

Ависуй роди Вукия; Вукий роди Озия;

6 U zi engendró a Zeraías, Zeraías engendró a Meraiot,

Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;

7 M eraiot engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob,

Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;

8 A hitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Ahimaas,

Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;

9 A himaas engendró a Azarías, Azarías engendró a Johanán,

Ахимаас роди Азария; Азария роди Иоанана;

10 y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.

Иоанан роди Азария (той е оня, който свещенодействуваше в храма, който Соломон построи в Ерусалим);

11 A zarías engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob,

а Азария роди Амария; Амария роди Ахитова;

12 A hitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Salum,

Ахитов роди Садока; Садок роди Селума {В гл. 9: 11, Месулам.};

13 S alum engendró a Hilcías, Hilcías engendró a Azarías,

Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;

14 A zarías engendró a Seraías, y Seraías engendró a Josadac,

Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.

15 y Josadac fue llevado cautivo cuando Jehová deportó a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.

А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.

16 L os hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.

Левиеви синове: Гирсом {В ст. 1, Гирсон.}, Каат и Мерарий.

17 É stos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.

А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.

18 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.

19 L os hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví, según sus descendencias.

Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на левитите, според бащините им домове:

20 G ersón: Libni, Jahat, Zima,

на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;

21 J oa, Iddo, Zera y Jeatrai.

негов син, Иоах {В ст. 42, Етан.}; негов син, Идо {В ст. 41, Адаия.}; негов син, Зара; и негов син, Етрай {В ст. 41, Етния.}.

22 L os descendientes de Coat: Aminadab, Coré, Asir,

Синовете на Каата: син му Аминадав {В ст. 2, 18, 38, Исаар.}; негов син, Корей; негов син, Асир;

23 E lcana, Ebiasaf, Asir,

негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;

24 T ahat, Uriel, Uzías, y Saúl.

негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.

25 L os hijos de Elcana: Amasai y Ahimot;

А Елканови синове: Амасай и Ахимот.

26 l os descendientes de Ahimot: Elcana, Zofai, Nahat,

<А относно> Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай {В ст. 36, Софония, Азария, Иоил.}; негов син, Нахат {В ст. 35, Суф.};

27 E liab, Jeroham y Elcana.

негов син, Елиав {В ст. 34, Той.}; негов син Ероам; негов син, Елкана.

28 L os hijos de Samuel: el primogénito, Vasni, y Abías.

А Самуилови синове: първородният <Иоил>, а вторият Авия.

29 L os descendientes de Merari: Mahli, Libni, Simei, Uza,

Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;

30 S imea, Haguía y Asaías. Cantores del templo nombrados por David

негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.

31 É stos son los que David puso a cargo del servicio del canto en la casa de Jehová, después que el Arca tuvo reposo,

И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,

32 l os cuales servían delante de la tienda del Tabernáculo de reunión en el canto, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalén; después se mantuvieron en su ministerio según su costumbre.

които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стояха на службата си според чина си;

33 E stos, pues, con sus hijos, ayudaban: de los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel hijo de Samuel,

ето ония, които стояха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,

34 h ijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,

син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, син на Тоя {В ст. 26, Нахат.},

35 h ijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,

син на Суфа {В ст. 26, Суфай.}, син на Елкана, син на Маата, син на Амасая,

36 h ijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,

син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония {В ст. 24, Саул, Озия Ериил.},

37 h ijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,

син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,

38 h ijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.

син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.

39 A su mano derecha estaba su hermano Asaf hijo de Berequías hijo de Simea,

И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,

40 h ijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,

син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,

41 h ijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,

син на Етния {В ст. 21, Иетрай.}, син на Зара, син на Адаия,

42 h ijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,

син на Етана, син на Зима, син на Семея,

43 h ijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.

44 P ero a la mano izquierda estaban sus hermanos, los hijos de Merari, esto es, Etán hijo de Quisi hijo de Abdi, hijo de Maluc,

И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан {В гл. 9: 16, Иедутун.} син на Кисия {В гл. 15: 17, Кусаия.}, син на Авдия, син на Малуха,

45 h ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,

син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,

46 h ijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,

син на Амсия, син на Вания, син на Самира,

47 h ijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.

син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;

48 Y sus hermanos, los levitas, fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón

и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.

49 P ero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume quemaban incienso, y ministraban en toda la obra del Lugar santísimo, y hacían las expiaciones por Israel conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había mandado.

А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, <като определени> за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.

50 L os descendientes de Aarón son estos: Eleazar, Finees, Abisúa,

И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;

51 B uqui, Uzi, Zeraías,

негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;

52 M eraiot, Amarías, Ahitob,

негов син, Мераиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;

53 S adoc y Ahimaas. Las ciudades de los levitas

негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.

54 É stos son los lugares de residencia y los límites de los territorios de los hijos de Aarón. A las familias de los coatitas, a quienes les tocó primero la suerte,

И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна <първото> жребие),

55 l es dieron Hebrón, en la tierra de Judá, con sus ejidos alrededor de ella.

на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.

56 P ero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb hijo de Jefone.

Обаче, нивите на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.

57 D e Judá dieron a los hijos de Aarón la ciudad de refugio, esto es, Hebrón; además, Libna con sus ejidos, Jatir, Estemoa con sus ejidos,

А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния <град>, Ливна с пасбищата му, Ятир, Естемо с пасбищата му,

58 H ilén con sus ejidos, Debir con sus ejidos,

Илен {В Ис. Нав. 21: 15, Олон.} с пасбищата му, Девир с пасбищата му,

59 A sán y Bet-semes, con sus respectivos ejidos.

Асан {В Ис. Нав. 21: 16, Аин.} с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,

60 D e Benjamín les dieron Geba, Alemet y Anatot, con sus ejidos. Trece fue el total de sus ciudades, repartidas según sus familias.

а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет {В Ис. Нав. 21: 18, Алмон.} с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.

61 A los hijos de Coat, según sus familias, les dieron por suerte diez ciudades de la media tribu de Manasés.

И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, <дадоха се> с жребие десет града от половината Манасиево племе.

62 A los hijos de Gersón, según sus familias, les dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан <се дадоха> тринадесет града.

63 Y a los hijos de Merari, según sus familias, les dieron por suerte doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.

На Мерариевите потомци, според семействата им, <дадоха се> с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.

64 L os hijos de Israel dieron a los levitas ciudades con sus ejidos.

Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.

65 D ieron por suerte de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín, las ciudades ya nombradas.

Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.

66 A las familias de los hijos de Coat dieron ciudades con sus ejidos de la tribu de Efraín.

А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.

67 L es dieron Siquem, la ciudad de refugio, con sus ejidos en los montes de Efraín; además, Gezer,

Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,

68 J ocmeam, Bet-horón,

Иокмеам {Виж. Ис. Нав. 21: 22-39, дето някои от тия градове имат други имена.} с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,

69 A jalón y Gat-rimón, con sus respectivos ejidos.

Еалон с пасбищата му, и Гетримон с пасбищата му,

70 A las otras familias de los hijos de Coat les dieron Aner y Bileam, las cuales pertenecían a la media tribu de Manasés, con sus respectivos ejidos.

а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; <тях дадоха> на семействата на останалите Каатови потомци.

71 A los hijos de Gersón dieron de la media tribu de Manasés, Golán en Basán y Astarot, con sus respectivos ejidos.

На Гирсоновите потомци <дадоха>, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;

72 D e la tribu de Isacar, Cedes, Daberat,

от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,

73 R amot y Anem, con sus respectivos ejidos.

Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;

74 D e la tribu de Aser, Masal, Abdón,

от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,

75 H ucoc y Rehob, con sus respectivos ejidos.

Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;

76 D e la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea, Hamón y Quiriataim, con sus respectivos ejidos.

а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата му, и Кириатаим с пасбищата му.

77 A l resto de los hijos de Merari dieron, de la tribu de Zabulón, Rimón y Tabor, con sus ejidos.

А на останалите Мерариеви потомци <дадоха>, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;

78 D el otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, dieron de la tribu de Rubén, Beser en el desierto, Jaza,

а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, <дадоха>, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,

79 C ademot y Mefaat, con sus respectivos ejidos.

Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;

80 Y de la tribu de Gad, Ramot de Galaad, Mahanaim,

а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,

81 H esbón y Jazer, con sus respectivos ejidos.

Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.