1 E ntonces todo Israel se congregó en torno a David en Hebrón, y le dijeron: «Nosotros somos tu hueso y tu carne.
Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
2 T ambién antes de ahora, mientras Saúl reinaba, tú eras quien sacaba a la guerra a Israel, y lo volvías a traer. También Jehová tu Dios te ha dicho: “Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel, mi pueblo.”»
И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
3 Y vinieron todos los ancianos de Israel ante el rey, en Hebrón; David hizo un pacto con ellos delante de Jehová, y ungieron a David como rey sobre Israel, por medio de Samuel, conforme a la palabra de Jehová. David toma la fortaleza de Sión
И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
4 E ntonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús; y los jebuseos habitaban en aquella tierra.
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
5 Y los habitantes de Jebús dijeron a David: «No entrarás acá.» Pero David tomó la fortaleza de Sión, que es la Ciudad de David.
А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
6 D avid había dicho: «El que primero derrote a los jebuseos será cabeza y jefe». Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho jefe.
И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
7 S e instaló David en la fortaleza, y por esto la llamaron la Ciudad de David.
Тогава Давид се засели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
8 E dificó la ciudad alrededor, desde Milo hasta el muro; y Joab reparó el resto de la ciudad.
И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
9 Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David
И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
10 É stos son los jefes de los valientes que David tuvo, los que le ayudaron en su reino, junto con todo Israel, para hacerle reinar sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
11 É sta es la lista de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.
А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги в едно сражение.
12 D espués de éste estaba Eleazar hijo de Dodo, el ahohíta, el cual era de los tres valientes.
И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
13 É ste estuvo con David en Pasdamim, donde los filisteos se habían concentrado para la batalla. Había allí una parcela de tierra llena de cebada, y cuando el pueblo huyó delante de los filisteos,
Той бе с Давида във Фас-дамим {В 1 Цар. 17: 1, Ефес-дамим.}, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
14 é l se puso en medio de la parcela, la defendió y venció a los filisteos, pues Jehová los favoreció con una gran victoria.
те застанаха всред нивата и я защищаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
15 T res de los treinta jefes descendieron a la peña a encontrarse con David, a la cueva de Adulam, cuando el campamento de los filisteos se hallaba en el valle de Refaim.
После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
16 D avid estaba entonces en la fortaleza, mientras una guarnición de los filisteos ocupaba Belén.
И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
17 D avid expresó este deseo: «¡Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!»
и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
18 Y aquellos tres irrumpieron en el campamento de los filisteos, sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, la tomaron y se la llevaron a David; pero él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, y dijo:
то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:
19 « Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Voy acaso a beber la sangre y la vida de estos hombres que con peligro de sus vidas la han traído?» Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
20 A bisai, hermano de Joab, era jefe de los treinta. Una vez, blandió su lanza contra trescientos hombres y los mató. Así ganó renombre entre los tres.
И Иоавовият брат Ависей беше главен между <другите> трима; защото той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги и си придоби име между тримата.
21 F ue el más ilustre de los treinta, pues llegó a ser su jefe, pero no igualó a los tres primeros.
Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до <първите> трима.
22 B enaía hijo de Joiada era hijo de un hombre valiente de Cabseel, de grandes hazañas; él venció a los dos leones de Moab; también descendió y mató a un león en un foso, en medio de una nevada.
Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
23 É l mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de tejedor, pero él descendió con un palo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano y lo mató con su misma lanza.
при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а <Ванаия> слезе при него <само> с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
24 E sto hizo Benaía hijo de Joiada, y conquistó renombre entre los tres valientes.
Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
25 F ue el más distinguido de los treinta, pero no igualó a los tres primeros. A éste puso David en su guardia personal.
Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до <първите> трима. И Давид го постави над телохранителите си.
26 L os valientes de los ejércitos eran: Asael, hermano de Joab, Elhanan hijo de Dodo, el de Belén,
А {В 2 Цар. 23: 24-33 някои от имената, които следват, се пишат различно.} силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем,
27 S amot, el harodita, Heles, el pelonita;
Самот арорецът, Хелис фелонецът,
28 I ra hijo de Iques, el tecoíta, Abiezer, el anatotita,
Ирас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
29 S ibecai, el husatita, Ilai, el ahohíta,
Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
30 M aharai, el netofatita, Heled hijo de Baana, el netofatita,
Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
31 I tai hijo de Ribai, de Gabaa, de los hijos de Benjamín, Benaía, el piratonita,
Итай, син на Риваия от Гавая, <която принадлежеше> на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
32 H urai, del río Gaas, Abiel, el arbatita,
Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
33 A zmavet, el barhumita, Eliaba, el saalbonita,
Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
34 l os hijos de Hasem, el gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita,
синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
35 A híam hijo de Sacar, el ararita, Elifal hijo de Ur,
Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
36 H efer, el mequeratita, Ahías, el pelonita,
Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
37 H ezro, el carmelita, Naarai hijo de Ezbai,
Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
38 J oel, hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai,
Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
39 S elec, el amonita, Naharai, el beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,
Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
40 I ra, el itrita, Gareb, el itrita,
Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
41 U rías, el heteo, Zabad hijo de Ahlai,
Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
42 A dina hijo de Siza, el rubenita, príncipe de los rubenitas, y treinta hombres con él,
Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
43 H anán hijo de Maaca, Josafat, el mitnita,
Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
44 U zías, el astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam, el aroerita;
Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
45 J ediael hijo de Simri, y Joha, su hermano, el tizita,
Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
46 E liel, el mahavita, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, Itma, el moabita,
Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
47 E liel, Obed, y Jaasiel, el mesobaíta.
Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.