1 i Kronikave 11 ~ 1 Летописи 11

picture

1 A tëherë tërë Izraeli u mblodh rreth Davidit në Hebron dhe i tha: "Ja, ne jemi kocka dhe mishi yt".

Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,

2 E dhe në të kaluarën, kur ishte mbret Sauli, ti ishe ai që udhëhiqte dhe kthente pas Izraelin; dhe Zoti, Perëndia yt, të pati thënë: "Ti do të ushqesh popullin tim të Izraelit, ti do të jesh princ mbi popullin tim të Izraelit"".

И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.

3 K ështu tërë pleqtë e Izraelit erdhën te mbreti në Hebron, dhe Davidi lidhi me ta një aleancë në Hebron përpara Zotit; pastaj ata e vajosën Davidin mbret të Izraelit, sipas fjalës së shqiptuar nga Zoti me anë të Samuelit.

И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.

4 D avidi së bashku me tërë Izraelin doli kundër Jeruzalemit, që është Jebusi, ku ndodheshin Jebusejtë, banorë të vendit.

Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.

5 A tëherë banorët e Jebusit i thanë Davidit: "Nuk do të hysh këtu". Por Davidi pushtoi qytetin e fortifikuar të Sionit, që është qyteti i Davidit.

А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.

6 D avidi kishte thënë: "Ai që do t’i mundë i pari Jebusejtë do të bëhet kryetar dhe princ". Doli i pari Joabi, bir i Tserujahut, që u bë kështu kryetar.

И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.

7 D avidi u vendos pastaj në kalanë që u quajt për këtë arsye "qyteti i Davidit".

Тогава Давид се засели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.

8 P astaj ai bëri ndërtime përreth qytetit nga Milo dhe në gjithë perimetrin e tij; Joabi meremetoi pjesën tjetër të qytetit.

И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.

9 K ështu Davidi bëhej gjithnjë e më i madh dhe Zoti i ushtrive ishte me të.

И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.

10 K ëta janë komandantët e luftëtarëve trima që ishin në shërbim të Davidit dhe që i dhanë përkrahje të madhe me gjithë Izraelin në mbretërinë e tij për ta bërë mbret sipas fjalës të Zotit lidhur me Izraelin.

А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.

11 K jo është lista e luftëtarëve trima që ishin në shërbim të Davidit: Jashobeami, bir i një Hakmoniti, komandant i tridhjetë kapedanëve; ai rroku ushtën kundër treqind njerëzve, që i vrau në një ndeshje të vetme.

А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги в едно сражение.

12 M bas tij vinte Eleazari, bir i Dodos, Ahohitit; ishte një nga tre luftëtarët trima.

И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.

13 A i ishte me Davidin në Pas-Damim, ku ishin mbledhur Filistejtë për të luftuar dhe ku kishte një arë plotë me elb. Populli iku me vrap përpara Filistejve,

Той бе с Давида във Фас-дамим {В 1 Цар. 17: 1, Ефес-дамим.}, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,

14 p or ata u vendosën në mes të arës, e mbrojtën dhe i mundën Filistejtë; kështu Zoti realizoi fitore të madhe.

те застанаха всред нивата и я защищаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.

15 T re nga të treqind kapedanët zbritën te shkëmbi drejt Davidit, në shpellën e Adulamit, ndërsa ushtria e Filistejve kishte fushuar në luginën e Refaimit.

После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.

16 D avidi ndodhej atëherë në kala, kurse në Betlem kishte një garnizon Filistejsh.

И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,

17 D avidi pati një dëshirë të madhe dhe tha: "Ah, sikur dikush të më jepte të pija ujë nga pusi i Betlemit që është pranë portës!".

и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;

18 K ështu këta të tre çanë nëpër kampin e Filistejve dhe mbushën ujë nga pusi i Betlemit që ndodhej te porta; pastaj e morën dhe ia çuan Davidit. Por Davidi nuk desh ta pinte, por e derdhi si libacion përpara Zotit,

то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:

19 d uke thënë: "Të më ruajë Perëndia nga kryerja e një gjëje të tillë! A mund ta pij unë gjakun e këtyre njerëzve, që kanë rrezikuar jetën e tyre? Sepse e kanë sjellë duke rrezikuar jetën e tyre". Dhe nuk deshi ta pinte. Kështu vepruan këta tre trima.

Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.

20 A bishai, vëllai i Joabit, ishte i pari i tre të tjerëve. Ai drejtoi ushtën e tij kundër treqind njerëzve dhe i vrau; kështu u bë i famshëm midis të treve.

И Иоавовият брат Ависей беше главен между <другите> трима; защото той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги и си придоби име между тримата.

21 U bë më i njohur midis të treve dhe për këtë arësye u bë i pari i tyre, por nuk arriti të barazohet me tre të parët.

Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до <първите> трима.

22 B enajahu, bir i Jehojadit, birit të një trimi nga Kabtseeli, bëri trimëri të madhe. Ai vrau dy heronjtë e Moabit, që ishin si luanë. Zbriti edhe në mes të një sterne, ku vrau një luan një ditë që binte borë.

Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;

23 V rau edhe një Egjiptas vigan, i lartë pesë kubitë, që kishte në dorë një shtizë të ngjashme me shulin e një endësi; por Benajahu i doli kundra me një bastun, i rrëmbeu me forcë nga duart Egjiptasit shtizën dhe e vrau me shtizën e tij.

при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а <Ванаия> слезе при него <само> с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.

24 K ëto gjëra bëri Benajahu, bir i Jehojadit, dhe u bë i famshëm midis tre trimave.

Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.

25 I shte më i shquari i të tridhjetëve, por nuk arriti të barazoht me tre të parët. Davidi e vuri në krye të rojeve të tij personale.

Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до <първите> трима. И Давид го постави над телохранителите си.

26 N jerëz të tjerë të fortë dhe trima ishin: Asaheli, vëllai i Joabit, Elhanani, bir i Dodos, nga Betlemi,

А {В 2 Цар. 23: 24-33 някои от имената, които следват, се пишат различно.} силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем,

27 S hamothi nga Harori, Heletsi nga Peloni,

Самот арорецът, Хелис фелонецът,

28 I ra, bir i Ikeshit nga Tekoa, Abiezeri nga Anathothi,

Ирас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,

29 S ibekai nga Husha, Ilai, nga Ahoa,

Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,

30 M aharai nga Netofa, Heledi, bir i Baanahut nga Netofa;

Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,

31 I thai, bir i Ribait, i Gibeahut të bijve të Beniaminit, Benajahu nga Pirathoni,

Итай, син на Риваия от Гавая, <която принадлежеше> на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,

32 H urai nga Nahale-Gaashi, Abieli nga Arbathi,

Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,

33 A zmavethi nga Baharumi, Eliahba nga Shaalboni.

Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,

34 B ijtë e Hashemit nga Gizoni, Jonathani, bir i Shageut nga Harari,

синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,

35 H aiami, bir i Sakarit, nga Harari; Elifali, bir i Urit,

Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,

36 H eferi nga Mekrea, Ahijahu nga Paloni,

Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,

37 H etsro nga Karmeli, Naarai, bir i Ezbait,

Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,

38 J oeli, vëllai i Nathanit, Mibhari, bir i Hagrit,

Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,

39 A moniti Tselek, Naharai nga Berothi (shqytar i Joabit, birit të Tserujahut),

Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,

40 I ra nga Jetheri, Garebi nge Jetheri,

Ираз иетерецът, Гарив етерецът,

41 U ria, Hiteu, Zabadi, bir i Ahlait,

Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,

42 A dina, bir i Shizës, Rubenit (i pari i Rubenitëve) dhe tridhjetë të tjerë bashkë me të,

Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,

43 H anani, bir i Maakahut, Joshafati nga Mithni;

Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,

44 U zia nga Ashtarothi, Shama dhe Jejeli, bij të Hothamit nga Aroeri,

Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,

45 J ediaeli, bir i Shimrit dhe Titsiti Joha, vëllai i tij,

Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,

46 E lieli nga Mahavimi, Jeribai dhe Joshaviahu, bij të Elnaamit, dhe Ithmah, Moabiti,

Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,

47 E lieli, Obedi dhe Jaasieli, Metsobaiti.

Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.