1 Gjonit 5 ~ 1 Йоаново 5

picture

1 K ushdo që beson se Jezusi është Krishti, ka lindur nga Perëndia; dhe kushdo që do atë që e ka ngjizur, do edhe atë që ka qenë ngjizur nga ai.

Всеки, който вярва, че Исус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който люби Родителя, люби и родения от Него.

2 N ga kjo ne dimë ti duam bijtë e Perëndisë: kur duam Perëndinë dhe zbatojmë urdhërimet e tij.

По това познаваме, че любим Божиите чада, когато любим Бога и изпълняваме Неговите заповеди

3 S epse kjo është dashuria e Perëndisë: që ne të zbatojmë urdhërimet e tij; dhe urdhërimet e tij nuk janë të rënda.

защото ето що е любов към Бога: да пазим неговите заповеди; а заповедите Му не са тежки.

4 S epse çdo gjë që ka lindur nga Perëndia e mund botën; dhe kjo është fitorja që e mundi botën: besimi ynë

Защото всичко, що е родено от Бога, побеждава света; и тая победа, която е победила света е <спечелила> нашата вяра.

5 C ili është ai që e mund botën, veç se ai që beson se Jezusi është Biri i Perëndis?

И кой побеждава света, ако не е тоя, който вярва, че Исус е Божият Син?

6 K y është ai që erdhi me anë të ujit e gjakut, Jezu Krishti; jo vetëm me anë të ujit, por me anë të ujit e me anë të gjakut. Dhe Fryma është ai që dëshmon, sepse Fryma është e vërteta.

Това е Исус Христос, Който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, но чрез водата и чрез кръвта;

7 S epse tre janë ata që dëshmojnë në qiell: Ati, Fjala dhe Fryma e Shenjtë; dhe këta të tre janë një.

и Духът е, който свидетелствува, понеже Духът е истината.

8 E dhe tre janë ata që dëshmojnë mbi dhe: Fryma, uji dhe gjaku; dhe këta të tre janë të një mendimi.

Защото три са, които свидетелствуват: Духът, водата и кръвта; и тия три са съгласни.

9 N ë qoftë se ne pranojmë dëshminë e njerëzve, dëshmia e Perëndisë është më e madhe, sepse kjo është dëshmia e Perëndisë që ai dha për Birin e tij.

Ако приемаме свидетелството на човеците, свидетелството на Бога е по-важно; защото това, което Бог заявява, е туй, че Той е свидетелствувал за Сина Си.

10 A i që beson në Birin e Perëndisë ka këtë dëshmi në vetvete; ai që nuk beson te Perëndia, e ka bërë atë gënjeshtar, sepse nuk i besoi dëshmisë që Perëndia dha për Birin e tij.

Който вярва в Божия Син, има <това> свидетелство в себе си; който не вярва Бога, направил Го е лъжец, защото не е повярвал свидетелството, което Бог е свидетелствувал за Сина Си.

11 D he dëshmia është kjo: Perëndia na dha jetën e përjetshme dhe kjo jetë është në Birin e tij.

И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот, и че тоя живот е в Сина Му.

12 A i që ka Birin, ka jetën; ai që nuk ka Birin e Perëndisë, nuk ka jetën.

Който има Сина, има тоя живот; който няма Божия Син, няма тоя живот.

13 J ua shkrova këto gjëra juve që besoni në emrin e Birit të Perëndisë, që të dini se keni jetën e përjetshme dhe që të besoni në emrin e Birit të Perëndisë.

Това писах на вас, които вярвате в името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот.

14 K jo është siguria që kemi përpara tij: nëse kërkojmë diçka sipas vullnetit të tij, ai na e plotëson:

И увереността, която имаме спрямо Него е това, че, ако просим нещо по Неговата воля, Той ни слуша;

15 D he nëse dimë se ai na i plotëson të gjitha ato që i kërkojmë, ne dimë se i kemi ato që i kërkuam atij.

и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да Му попросим, знаем че получаваме това, което сме просили от Него.

16 N ë se dikush sheh vëllanë e vet se kryen një mëkat që nuk çon në vdekje, le t’i lutet Perëndisë, dhe ai do t’i japë jetën, atyre që bëjnë mëkat që nuk çon në vdekje. Ka mëkat që çon në vdekje nuk them që ai të lutet për këtë.

Ако някой види брата си, че извърши несмъртен грях, нека се моли, и <Бог> ще му даде живот, <сиреч>, на ония, които съгрешават несмъртно. Има смъртен грях; не казвам за него да се помоли.

17 Ç do paudhësi është mëkat; por ka mëkat që nuk çon në vdekje.

Всяка неправда е грях; и има грях, който не е смъртен.

18 N e dimë se kushdo që ka lindur nga Perëndia nuk mëkaton; ai që ka lindur nga Perëndia e ruan veten e tij, dhe i ligu nuk e prek atë.

Знаем, че всеки роден от Бога не съгрешава; но оня, който се е родил от Бога, пази себе си, и лукавият не се докосва до него.

19 N e dimë se jemi nga Perëndia dhe se gjithë bota dergjet në ligësi.

Знаем, че ние сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия.

20 P or ne dimë se Biri i Perëndisë erdhi dhe na dha të kuptuarit, që ne të njohim atë që është i Vërteti; dhe ne jemi në të Vërtetin, në Birin e tij Jezu Krisht; ky është i vërteti Perëndi dhe jeta e përjetshme.

Знаем още, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаваме истинния <Бог>; и ние сме в истинния, <сиреч> в Сина Му Исуса Христа. Това е истинският Бог и вечен живот.

21 D jema, ruani veten nga idhujt.

Дечица, пазете себе си от идоли.