Fjalët e urta 9 ~ Притчи 9

picture

1 D ituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.

Мъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,

2 K a vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.

Закла животните си, смеси виното си И сложи трапезата си,

3 K a dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:

Изпрати слугите си, Вика по високите места на града:

4 " Ai që është budalla të vijë këtu!". Atij që i mungon gjykimi i thotë:

Който е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:

5 " Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.

Елате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих,

6 L ëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes".

Оставете глупостта и живейте, И ходете по пътя на разума,

7 A i që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.

Който поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия <лепва> на себе си петно.

8 M os qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.

Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.

9 M ësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.

Давай <наставление> на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.

10 F rika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.

Страх от Господа е начало на мъдростта; И познаването на Светия е разум.

11 S epse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.

Защото чрез мене ще се умножат дните ти, И ще ти се притурят години на живот.

12 N ë rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.

Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.

13 G ruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.

Безумната жена е бъбрица, Проста и не знае нищо.

14 R ri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,

Седи при вратата на къщата си, На стол по високите места на града,

15 p ër të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:

И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, <като им казва:>

16 " Ai që është budalla të vijë këtu!". Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:

Който е прост, нека се отбие тук; А колкото за безумния, нему казва:

17 " Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme".

Крадените води са сладки, И хляб, който се яде скришом, е вкусен,

18 P or ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit.

Но той не знае, че мъртвите {Еврейски: Сенките.} са там, И че гостите й са в дълбочините на ада.