Fjalët e urta 9 ~ Proverbs 9

picture

1 D ituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.

Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;

2 K a vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.

She has slaughtered her meat, She has mixed her wine, She has also furnished her table.

3 K a dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:

She has sent out her maidens, She cries out from the highest places of the city,

4 " Ai që është budalla të vijë këtu!". Atij që i mungon gjykimi i thotë:

“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who lacks understanding, she says to him,

5 " Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.

“Come, eat of my bread And drink of the wine I have mixed.

6 L ëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes".

Forsake foolishness and live, And go in the way of understanding.

7 A i që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.

“He who corrects a scoffer gets shame for himself, And he who rebukes a wicked man only harms himself.

8 M os qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.

Do not correct a scoffer, lest he hate you; Rebuke a wise man, and he will love you.

9 M ësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.

Give instruction to a wise man, and he will be still wiser; Teach a just man, and he will increase in learning.

10 F rika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.

“The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.

11 S epse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.

For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.

12 N ë rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.

If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you will bear it alone.” The Way of Folly

13 G ruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.

A foolish woman is clamorous; She is simple, and knows nothing.

14 R ri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,

For she sits at the door of her house, On a seat by the highest places of the city,

15 p ër të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:

To call to those who pass by, Who go straight on their way:

16 " Ai që është budalla të vijë këtu!". Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:

“Whoever is simple, let him turn in here”; And as for him who lacks understanding, she says to him,

17 " Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme".

“Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”

18 P or ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit.

But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of hell.