1 i Kronikave 11 ~ 1-я Паралипоменон 11

picture

1 A tëherë tërë Izraeli u mblodh rreth Davidit në Hebron dhe i tha: "Ja, ne jemi kocka dhe mishi yt".

Все израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.

2 E dhe në të kaluarën, kur ishte mbret Sauli, ti ishe ai që udhëhiqte dhe kthente pas Izraelin; dhe Zoti, Perëndia yt, të pati thënë: "Ti do të ushqesh popullin tim të Izraelit, ti do të jesh princ mbi popullin tim të Izraelit"".

Даже прежде, когда нашим царем был Саул, это ты водил Израиль в бой. И Господь, твой Бог, сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ, Израиль, и станешь его вождем».

3 K ështu tërë pleqtë e Izraelit erdhën te mbreti në Hebron, dhe Davidi lidhi me ta një aleancë në Hebron përpara Zotit; pastaj ata e vajosën Davidin mbret të Izraelit, sipas fjalës së shqiptuar nga Zoti me anë të Samuelit.

Когда все старейшины Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, он заключил с ними в Хевроне союз перед Господом, и они помазали Давида в цари над Израилем, как и обещал через Самуила Господь. Давид захватывает Иерусалим (2 Цар. 5: 6-10)

4 D avidi së bashku me tërë Izraelin doli kundër Jeruzalemit, që është Jebusi, ku ndodheshin Jebusejtë, banorë të vendit.

Давид и все израильтяне пошли на Иерусалим (то есть Иевус). Иевусеи, жившие там,

5 A tëherë banorët e Jebusit i thanë Davidit: "Nuk do të hysh këtu". Por Davidi pushtoi qytetin e fortifikuar të Sionit, që është qyteti i Davidit.

сказали Давиду: – Ты не войдешь сюда. Но Давид захватил крепость Сион, что ныне Город Давида.

6 D avidi kishte thënë: "Ai që do t’i mundë i pari Jebusejtë do të bëhet kryetar dhe princ". Doli i pari Joabi, bir i Tserujahut, që u bë kështu kryetar.

Давид сказал: – Кто ударит по иевусеем первым, станет главой войска. Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.

7 D avidi u vendos pastaj në kalanë që u quajt për këtë arsye "qyteti i Davidit".

Давид обосновался в крепости и потому она стала называться городом Давида.

8 P astaj ai bëri ndërtime përreth qytetit nga Milo dhe në gjithë perimetrin e tij; Joabi meremetoi pjesën tjetër të qytetit.

Он обстроил ее кругом от Милло до окружной стены, а Иоав отстроил остальные части города.

9 K ështu Davidi bëhej gjithnjë e më i madh dhe Zoti i ushtrive ishte me të.

Давид становился все более и более крепок силой, потому что с ним был Господь сил. Прославленные воины Давида (2 Цар. 23: 8-39)

10 K ëta janë komandantët e luftëtarëve trima që ishin në shërbim të Davidit dhe që i dhanë përkrahje të madhe me gjithë Izraelin në mbretërinë e tij për ta bërë mbret sipas fjalës të Zotit lidhur me Izraelin.

Вот вожди воинов Давида, которые вместе со всем Израилем своей силой поддержали его в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Господь.

11 K jo është lista e luftëtarëve trima që ishin në shërbim të Davidit: Jashobeami, bir i një Hakmoniti, komandant i tridhjetë kapedanëve; ai rroku ushtën kundër treqind njerëzve, që i vrau në një ndeshje të vetme.

Вот список воинов Давида: Иашовеам, сын Ахамани, который был главой троих; он сражался с копьем против трехсот человек и убил их в одной схватке.

12 M bas tij vinte Eleazari, bir i Dodos, Ahohitit; ishte një nga tre luftëtarët trima.

После него в числе троих воинов был Элеазар, сын ахохитянина Додай.

13 A i ishte me Davidin në Pas-Damim, ku ishin mbledhur Filistejtë për të luftuar dhe ku kishte një arë plotë me elb. Populli iku me vrap përpara Filistejve,

Он был с Давидом в Пас-Дамиме, когда филистимляне собрались там для битвы. Там было поле, засеянное ячменем. Войско стало разбегаться перед филистимлянами,

14 p or ata u vendosën në mes të arës, e mbrojtën dhe i mundën Filistejtë; kështu Zoti realizoi fitore të madhe.

но эти воины встали посреди поля, защитили его и поразили филистимлян, и Господь даровал им великую победу.

15 T re nga të treqind kapedanët zbritën te shkëmbi drejt Davidit, në shpellën e Adulamit, ndërsa ushtria e Filistejve kishte fushuar në luginën e Refaimit.

Трое из тридцати вождей пришли к Давиду к скале у пещеры Адуллам, когда войско филистимлян стояло лагерем в долине Рефаим.

16 D avidi ndodhej atëherë në kala, kurse në Betlem kishte një garnizon Filistejsh.

Давид тогда был в укреплении, а филистимский отряд разместился в Вифлееме.

17 D avidi pati një dëshirë të madhe dhe tha: "Ah, sikur dikush të më jepte të pija ujë nga pusi i Betlemit që është pranë portës!".

Давида томила жажда, и он сказал: – О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!

18 K ështu këta të tre çanë nëpër kampin e Filistejve dhe mbushën ujë nga pusi i Betlemit që ndodhej te porta; pastaj e morën dhe ia çuan Davidit. Por Davidi nuk desh ta pinte, por e derdhi si libacion përpara Zotit,

Тогда те трое пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.

19 d uke thënë: "Të më ruajë Perëndia nga kryerja e një gjëje të tillë! A mund ta pij unë gjakun e këtyre njerëzve, që kanë rrezikuar jetën e tyre? Sepse e kanë sjellë duke rrezikuar jetën e tyre". Dhe nuk deshi ta pinte. Kështu vepruan këta tre trima.

– Сохрани меня Бог сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь этих людей. Ведь они принесли воду, рискуя своей жизнью! И Давид не стал пить. Таковы подвиги этих трех воинов.

20 A bishai, vëllai i Joabit, ishte i pari i tre të tjerëve. Ai drejtoi ushtën e tij kundër treqind njerëzve dhe i vrau; kështu u bë i famshëm midis të treve.

Брат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.

21 U bë më i njohur midis të treve dhe për këtë arësye u bë i pari i tyre, por nuk arriti të barazohet me tre të parët.

Он был самым знаменитым из тридцати и стал их вождем, но не равнялся с теми тремя.

22 B enajahu, bir i Jehojadit, birit të një trimi nga Kabtseeli, bëri trimëri të madhe. Ai vrau dy heronjtë e Moabit, që ishin si luanë. Zbriti edhe në mes të një sterne, ku vrau një luan një ditë që binte borë.

Ванея, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.

23 V rau edhe një Egjiptas vigan, i lartë pesë kubitë, që kishte në dorë një shtizë të ngjashme me shulin e një endësi; por Benajahu i doli kundra me një bastun, i rrëmbeu me forcë nga duart Egjiptasit shtizën dhe e vrau me shtizën e tij.

Он также сразил египтянина, который был пяти локтей ростом. В руке у египтянина было копье, большое, как ткацкий навой, но Ванея вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.

24 K ëto gjëra bëri Benajahu, bir i Jehojadit, dhe u bë i famshëm midis tre trimave.

Таковы были подвиги Ванеи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.

25 I shte më i shquari i të tridhjetëve, por nuk arriti të barazoht me tre të parët. Davidi e vuri në krye të rojeve të tij personale.

Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид сделал его начальником своей стражи.

26 N jerëz të tjerë të fortë dhe trima ishin: Asaheli, vëllai i Joabit, Elhanani, bir i Dodos, nga Betlemi,

Главными из воинов были: Асаил, брат Иоава, Элханан, сын Додо из Вифлеема,

27 S hamothi nga Harori, Heletsi nga Peloni,

Шамма из Гарода, пелонитянин Хелец,

28 I ra, bir i Ikeshit nga Tekoa, Abiezeri nga Anathothi,

Ира, сын Икеша, из Текоа, Авиезер из Анатота,

29 S ibekai nga Husha, Ilai, nga Ahoa,

хушатянин Сивхай, ахохитянин Илай,

30 M aharai nga Netofa, Heledi, bir i Baanahut nga Netofa;

нетофитянин Магарай, Хелед, сын Бааны нетофитянина,

31 I thai, bir i Ribait, i Gibeahut të bijve të Beniaminit, Benajahu nga Pirathoni,

Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина, пирафонянин Ванея,

32 H urai nga Nahale-Gaashi, Abieli nga Arbathi,

Хурай из Нахле-Гааша, арбатитянин Авиил,

33 A zmavethi nga Baharumi, Eliahba nga Shaalboni.

Азмавет из Бахарума, шаалбонитянин Елияхба,

34 B ijtë e Hashemit nga Gizoni, Jonathani, bir i Shageut nga Harari,

гизонитянин Гашем, Ионафан, сын араритянина Шаге,

35 H aiami, bir i Sakarit, nga Harari; Elifali, bir i Urit,

Ахиам, сын араритянина Сахара, Елифал, сын Ура,

36 H eferi nga Mekrea, Ahijahu nga Paloni,

мехератитянин Хефер, пелонитянин Ахия,

37 H etsro nga Karmeli, Naarai, bir i Ezbait,

Хецрай из Кармила, Наарай, сын Езбая,

38 J oeli, vëllai i Nathanit, Mibhari, bir i Hagrit,

Иоиль брат Нафана, Мивхар, сын Гагрия,

39 A moniti Tselek, Naharai nga Berothi (shqytar i Joabit, birit të Tserujahut),

аммонитянин Целек, Нахарай из Берота, оруженосец Иоава, сына Саруи,

40 I ra nga Jetheri, Garebi nge Jetheri,

итриянин Ира, итриянин Гарев,

41 U ria, Hiteu, Zabadi, bir i Ahlait,

хетт Урия, Завад, сын Ахлая,

42 A dina, bir i Shizës, Rubenit (i pari i Rubenitëve) dhe tridhjetë të tjerë bashkë me të,

Адина, сын Шизы, из рода Рувима (он был вождь рувимитян, и с ним было тридцать воинов),

43 H anani, bir i Maakahut, Joshafati nga Mithni;

Ханан, сын Маахи, митнитянин Иосафат,

44 U zia nga Ashtarothi, Shama dhe Jejeli, bij të Hothamit nga Aroeri,

аштератит Уззия, Шама и Иеил, сыновья Хофама из Ароера,

45 J ediaeli, bir i Shimrit dhe Titsiti Joha, vëllai i tij,

Иедиаел, сын Шимрия, его брат фициянин Иоха,

46 E lieli nga Mahavimi, Jeribai dhe Joshaviahu, bij të Elnaamit, dhe Ithmah, Moabiti,

махавитянин Елиел, Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, моавитянин Ифма,

47 E lieli, Obedi dhe Jaasieli, Metsobaiti.

Елиел, Овид и Иасиел из Мецоваи.