1 I pamendi ka thënë në zemër të tij: "Nuk ka Perëndi". Janë të korruptuar, bëjnë gjëra të neveritshme; nuk ka asnjë që të bëjë të mirën.
Сказал безумец в сердце своем: «Нет Бога». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.
2 Z oti shikon nga qielli bijtë e njerëzve për të parë në se ndonjeri prej tyre ka arsye dhe kërkon Perëndinë.
Господь взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
3 T ë gjithë kanë devijuar, janë korruptuar; asnjeri nuk bën të mirën, as edhe një.
Все сбились с пути, все, как один, развратились; нет ни одного, кто делал бы добро, нет ни одного.
4 N uk kanë fare arsye të gjithë ata që kryejnë paudhësi, që hanë popullin tim si të hanin bukë dhe nuk kërkojnë ndihmën e Zotit?
Неужели не опомнятся делающие зло – те, кто поедает мой народ, как хлеб, и Господа не призывает?
5 A tje do t’i zërë një frikë e madhe, sepse Perëndia është me njerëzit e drejtë.
Там их охватит страх, потому что Бог на стороне праведных.
6 J u kërkoni të prishni planet e të mjerit, sepse Zoti është streha e tij.
Вы осмеяли надежды нищих, но прибежище их – Господь.
7 O h! Le të vijë, pra, nga Sioni shpëtimi i Izraelit! Kur Zoti do ta kthejë popullin e tij nga robëria, Jakobi do të ngazëllojë, Izraeli do të gëzohet.
О, кто дал бы с Сиона спасение Израилю! Когда Господь восстановит Свой народ, пусть ликует Иаков и радуется Израиль!