1 I pamendi ka thënë në zemër të tij: "Nuk ka Perëndi". Janë të korruptuar, bëjnë gjëra të neveritshme; nuk ka asnjë që të bëjë të mirën.
(13-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Сказал безумец в сердце своем: 'нет Бога'. Они развратились, совершили гнусные дела; нет делающего добро.
2 Z oti shikon nga qielli bijtë e njerëzve për të parë në se ndonjeri prej tyre ka arsye dhe kërkon Perëndinë.
(13-2) Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
3 T ë gjithë kanë devijuar, janë korruptuar; asnjeri nuk bën të mirën, as edhe një.
(13-3) Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
4 N uk kanë fare arsye të gjithë ata që kryejnë paudhësi, që hanë popullin tim si të hanin bukë dhe nuk kërkojnë ndihmën e Zotit?
(13-4) Неужели не вразумятся все, делающие беззаконие, съедающие народ мой, едят хлеб, и не призывающие Господа?
5 A tje do t’i zërë një frikë e madhe, sepse Perëndia është me njerëzit e drejtë.
(13-5) Там убоятся они страха, ибо Бог в роде праведных.
6 J u kërkoni të prishni planet e të mjerit, sepse Zoti është streha e tij.
(13-6) Вы посмеялись над мыслью нищего, что Господь упование его.
7 O h! Le të vijë, pra, nga Sioni shpëtimi i Izraelit! Kur Zoti do ta kthejë popullin e tij nga robëria, Jakobi do të ngazëllojë, Izraeli do të gëzohet.
(13-7) 'Кто даст с Сиона спасение Израилю!' Когда Господь возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.