Psalmet 77 ~ Псалтирь 77

picture

1 Z ëri im lartohet te Perëndia dhe unë bërtas; zëri im lartohet te Perëndia dhe ai ka për të më dëgjuar.

(76-1) ^^Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.^^ (76-2) Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.

2 D itën e fatkeqësisë sime kërkova Zotin; gjatë natës dora ime mbeti e nderur pa u lodhur dhe shpirti im nuk pranoi të ngushëllohet.

(76-3) В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.

3 M ë kujtohet Perëndia dhe rrënkoj; vajtoj dhe fryma ime dobësohet. (Sela)

(76-4) Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.

4 T i m’i mban të hapura qepallat; jam aq i turbulluar sa nuk mund të flas.

(76-5) Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.

5 S jell ndërmënd përsëri ditët e lashta, vitet e kohëve të shkuara.

(76-6) Размышляю о днях древних, о летах веков;

6 G jatë natës më kthehet në mendje kënga ime, mendoj thellë në zemrën time dhe fryma ime bën kërkime.

(76-7) припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:

7 A do të më hedhë poshtë për gjithnjë Zoti? E nuk do të më pëlqejë më kurrë?

(76-8) неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?

8 D he mirësia e tij ka marrë fund për gjithnjë dhe falja e tij ka munguar për brezat e ardhshme?

(76-9) неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?

9 V allë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela)

(76-10) неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?

10 U në kam thënë: "Shkaku i hidhërimit tim është se dora e djathtë e Shumë të Lartit ka ndryshuar".

(76-11) И сказал я: 'вот мое горе--изменение десницы Всевышнего'.

11 D o t’i kujtoj veprat e Zotit; po, do të kujtoj mrekullitë e tua të kohëve të kaluara,

(76-12) Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;

12 d o të mendohem thellë për gjithë veprat e tua dhe do të kem parasysh bëmat e tua.

(76-13) буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.

13 O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?

(76-14) Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог!

14 T i je Perëndia që kryen mrekulli; ti ke bërë të njihet forca jote midis popujve.

(76-15) Ты--Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;

15 M e krahun tënd ke shpenguar popullin tënd, bijtë e Jakobit dhe të Jozefit. (Sela)

(76-16) Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.

16 U jërat të panë, o Perëndi, ujërat të panë dhe u trëmbën; edhe humnerat u drithtuan.

(76-17) Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.

17 R etë derdhën përmbytje uji, qiejtë gjëmuan dhe shigjetat e tua vepruan.

(76-18) Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.

18 G jëmimi i bubullimës sate ishte në vorbullën, vetëtimat ndriçuan botën dhe toka u tund dhe u drodh.

(76-19) Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.

19 T i e hape rrugën tënde në mes të detit, shtegun tënd në mes të ujërave të mëdha, dhe gjurmët e tua nuk u njohën.

(76-20) Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.

20 T i e udhëheq popullin tënd si një kope me dorën e Moisiut dhe të Aaronit.

(76-21) Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.