1 Z ëri im lartohet te Perëndia dhe unë bërtas; zëri im lartohet te Perëndia dhe ai ka për të më dëgjuar.
I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
2 D itën e fatkeqësisë sime kërkova Zotin; gjatë natës dora ime mbeti e nderur pa u lodhur dhe shpirti im nuk pranoi të ngushëllohet.
In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
3 M ë kujtohet Perëndia dhe rrënkoj; vajtoj dhe fryma ime dobësohet. (Sela)
I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah
4 T i m’i mban të hapura qepallat; jam aq i turbulluar sa nuk mund të flas.
Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
5 S jell ndërmënd përsëri ditët e lashta, vitet e kohëve të shkuara.
I have considered the days of old, The years of ancient times.
6 G jatë natës më kthehet në mendje kënga ime, mendoj thellë në zemrën time dhe fryma ime bën kërkime.
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
7 A do të më hedhë poshtë për gjithnjë Zoti? E nuk do të më pëlqejë më kurrë?
Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
8 D he mirësia e tij ka marrë fund për gjithnjë dhe falja e tij ka munguar për brezat e ardhshme?
Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
9 V allë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela)
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? Selah
10 U në kam thënë: "Shkaku i hidhërimit tim është se dora e djathtë e Shumë të Lartit ka ndryshuar".
And I said, This is my infirmity; But I will remember the years of the right hand of the Most High.
11 D o t’i kujtoj veprat e Zotit; po, do të kujtoj mrekullitë e tua të kohëve të kaluara,
I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.
12 d o të mendohem thellë për gjithë veprat e tua dhe do të kem parasysh bëmat e tua.
I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
13 O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?
Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
14 T i je Perëndia që kryen mrekulli; ti ke bërë të njihet forca jote midis popujve.
Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
15 M e krahun tënd ke shpenguar popullin tënd, bijtë e Jakobit dhe të Jozefit. (Sela)
Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah
16 U jërat të panë, o Perëndi, ujërat të panë dhe u trëmbën; edhe humnerat u drithtuan.
The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
17 R etë derdhën përmbytje uji, qiejtë gjëmuan dhe shigjetat e tua vepruan.
The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
18 G jëmimi i bubullimës sate ishte në vorbullën, vetëtimat ndriçuan botën dhe toka u tund dhe u drodh.
The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
19 T i e hape rrugën tënde në mes të detit, shtegun tënd në mes të ujërave të mëdha, dhe gjurmët e tua nuk u njohën.
Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
20 T i e udhëheq popullin tënd si një kope me dorën e Moisiut dhe të Aaronit.
Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.