1 D iz o néscio no seu coração: Não há Deus. Os homens têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras; não há quem faça o bem.
(13-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Сказал безумец в сердце своем: 'нет Бога'. Они развратились, совершили гнусные дела; нет делающего добро.
2 O Senhor olhou do céu para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento, que buscasse a Deus.
(13-2) Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
3 D esviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
(13-3) Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
4 A caso não tem conhecimento nem sequer um dos que praticam a iniqüidade, que comem o meu povo como se comessem pão, e que não invocam o Senhor?
(13-4) Неужели не вразумятся все, делающие беззаконие, съедающие народ мой, едят хлеб, и не призывающие Господа?
5 A char-se-ão ali em grande pavor, porque Deus está na geração dos justos.
(13-5) Там убоятся они страха, ибо Бог в роде праведных.
6 V ós quereis frustar o conselho dos pobres, mas o Senhor é o seu refúgio.
(13-6) Вы посмеялись над мыслью нищего, что Господь упование его.
7 O xalá que de Sião viesse a salvação de Israel! Quando o Senhor fizer voltar os cativos do seu povo, então se regozijará Jacó e se alegrará Israel.
(13-7) 'Кто даст с Сиона спасение Израилю!' Когда Господь возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.