1 O s filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
2 O s filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
3 O s filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
4 E leazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
5 A bisua de Buqui, Buqui de Uzi,
Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
6 U zi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
7 M eraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
8 A itube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
9 A imaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
10 J oanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
Иоанан родил Азарию, --это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
11 A zarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
12 A itube de Zadoque, Zadoque de Salum,
Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
13 S alum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
14 A zarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.
Иоседек пошел, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
16 O s filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
17 E stes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
18 O s filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
19 O s filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
20 D e Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
21 d e quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
22 O s filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
23 d e quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
24 d e quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
25 O s filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
26 d e quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
27 d e quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
29 O s filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
30 d e quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
31 E stes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.
32 M inistravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
33 S ão estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых--Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
34 f ilho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
35 f ilho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
36 f ilho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
37 f ilho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
38 f ilho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
39 E seu irmão Asafe estava ã sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, --Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
40 f ilho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
41 f ilho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
42 f ilho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
43 f ilho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
44 E ã esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
А из сыновей Мерари, братьев их, --на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
45 f ilho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
46 f ilho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
47 f ilho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
48 M as Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
49 M as Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
50 E stes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
51 d e quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
52 d e quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
53 d e quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
54 O ra, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),
И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
55 d eram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
56 p orém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
58 H ilem e seus campos, Debir e seus campos,
и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
59 A sã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
а от колена Вениаминова--Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
61 M as aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
62 a os filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, тринадцать городов.
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, по жребию двенадцать городов.
64 A ssim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
65 D eram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
66 A lgumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
67 D eram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
68 J ocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
69 A ijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
от половины колена Манассиина--Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
71 A os filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
От колена Иссахарова--Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
73 R amote e seus campos, e Aném e seus campos;
и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
от колена Асирова--Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
75 H ucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
от колена Неффалимова--Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
77 A os restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
А прочим сыновьям Мерариным--от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
79 Q uedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
от колена Гадова--Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
81 H esbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.