1 L os hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
2 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
3 L os hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
4 E leazar engendró a Finees, Finees engendró a Abisúa,
Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
5 A bisúa engendró a Buqui, Buqui engendró a Uzi,
Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
6 U zi engendró a Zeraías, Zeraías engendró a Meraiot,
Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
7 M eraiot engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob,
Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
8 A hitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Ahimaas,
Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
9 A himaas engendró a Azarías, Azarías engendró a Johanán,
Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
10 y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
Иоанан родил Азарию, --это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
11 A zarías engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob,
И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
12 A hitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Salum,
Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
13 S alum engendró a Hilcías, Hilcías engendró a Azarías,
Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
14 A zarías engendró a Seraías, y Seraías engendró a Josadac,
Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
15 y Josadac fue llevado cautivo cuando Jehová deportó a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.
Иоседек пошел, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
16 L os hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
17 É stos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
18 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
19 L os hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví, según sus descendencias.
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
20 G ersón: Libni, Jahat, Zima,
У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
21 J oa, Iddo, Zera y Jeatrai.
Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
22 L os descendientes de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
23 E lcana, Ebiasaf, Asir,
Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
24 T ahat, Uriel, Uzías, y Saúl.
Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
25 L os hijos de Elcana: Amasai y Ahimot;
Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
26 l os descendientes de Ahimot: Elcana, Zofai, Nahat,
Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
27 E liab, Jeroham y Elcana.
Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
28 L os hijos de Samuel: el primogénito, Vasni, y Abías.
Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
29 L os descendientes de Merari: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
30 S imea, Haguía y Asaías. Cantores del templo nombrados por David
Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
31 É stos son los que David puso a cargo del servicio del canto en la casa de Jehová, después que el Arca tuvo reposo,
Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.
32 l os cuales servían delante de la tienda del Tabernáculo de reunión en el canto, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalén; después se mantuvieron en su ministerio según su costumbre.
Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
33 E stos, pues, con sus hijos, ayudaban: de los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel hijo de Samuel,
Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых--Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
34 h ijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
35 h ijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
36 h ijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
37 h ijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
38 h ijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
39 A su mano derecha estaba su hermano Asaf hijo de Berequías hijo de Simea,
и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, --Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
40 h ijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
41 h ijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
42 h ijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
43 h ijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
44 P ero a la mano izquierda estaban sus hermanos, los hijos de Merari, esto es, Etán hijo de Quisi hijo de Abdi, hijo de Maluc,
А из сыновей Мерари, братьев их, --на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
45 h ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
46 h ijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
47 h ijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
48 Y sus hermanos, los levitas, fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón
Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
49 P ero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume quemaban incienso, y ministraban en toda la obra del Lugar santísimo, y hacían las expiaciones por Israel conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había mandado.
Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
50 L os descendientes de Aarón son estos: Eleazar, Finees, Abisúa,
Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
51 B uqui, Uzi, Zeraías,
Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
52 M eraiot, Amarías, Ahitob,
Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
53 S adoc y Ahimaas. Las ciudades de los levitas
Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
54 É stos son los lugares de residencia y los límites de los territorios de los hijos de Aarón. A las familias de los coatitas, a quienes les tocó primero la suerte,
И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
55 l es dieron Hebrón, en la tierra de Judá, con sus ejidos alrededor de ella.
дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
56 P ero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb hijo de Jefone.
поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
57 D e Judá dieron a los hijos de Aarón la ciudad de refugio, esto es, Hebrón; además, Libna con sus ejidos, Jatir, Estemoa con sus ejidos,
Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
58 H ilén con sus ejidos, Debir con sus ejidos,
и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
59 A sán y Bet-semes, con sus respectivos ejidos.
и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
60 D e Benjamín les dieron Geba, Alemet y Anatot, con sus ejidos. Trece fue el total de sus ciudades, repartidas según sus familias.
а от колена Вениаминова--Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
61 A los hijos de Coat, según sus familias, les dieron por suerte diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
62 A los hijos de Gersón, según sus familias, les dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, тринадцать городов.
63 Y a los hijos de Merari, según sus familias, les dieron por suerte doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, по жребию двенадцать городов.
64 L os hijos de Israel dieron a los levitas ciudades con sus ejidos.
Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
65 D ieron por suerte de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín, las ciudades ya nombradas.
Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
66 A las familias de los hijos de Coat dieron ciudades con sus ejidos de la tribu de Efraín.
Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
67 L es dieron Siquem, la ciudad de refugio, con sus ejidos en los montes de Efraín; además, Gezer,
И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
68 J ocmeam, Bet-horón,
и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
69 A jalón y Gat-rimón, con sus respectivos ejidos.
и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
70 A las otras familias de los hijos de Coat les dieron Aner y Bileam, las cuales pertenecían a la media tribu de Manasés, con sus respectivos ejidos.
от половины колена Манассиина--Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
71 A los hijos de Gersón dieron de la media tribu de Manasés, Golán en Basán y Astarot, con sus respectivos ejidos.
Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
72 D e la tribu de Isacar, Cedes, Daberat,
От колена Иссахарова--Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
73 R amot y Anem, con sus respectivos ejidos.
и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
74 D e la tribu de Aser, Masal, Abdón,
от колена Асирова--Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
75 H ucoc y Rehob, con sus respectivos ejidos.
и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
76 D e la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea, Hamón y Quiriataim, con sus respectivos ejidos.
от колена Неффалимова--Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
77 A l resto de los hijos de Merari dieron, de la tribu de Zabulón, Rimón y Tabor, con sus ejidos.
А прочим сыновьям Мерариным--от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
78 D el otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, dieron de la tribu de Rubén, Beser en el desierto, Jaza,
По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
79 C ademot y Mefaat, con sus respectivos ejidos.
и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
80 Y de la tribu de Gad, Ramot de Galaad, Mahanaim,
от колена Гадова--Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
81 H esbón y Jazer, con sus respectivos ejidos.
и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.