1 A labad a Jah, porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios, porque suave y hermosa es la alabanza.
(146-1) ^^Аллилуия.^^ Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, --хвала подобающая.
2 J ehová edifica a Jerusalén; a los desterrados de Israel recogerá.
(146-2) Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
3 É l sana a los quebrantados de corazón y venda sus heridas.
(146-3) Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
4 É l cuenta el número de las estrellas; a todas ellas llama por sus nombres.
(146-4) исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
5 G rande es el Señor nuestro, y mucho su poder, y su entendimiento es infinito.
(146-5) Велик Господь наш и велика крепость, и разум Его неизмерим.
6 J ehová exalta a los humildes y humilla a los impíos hasta la tierra.
(146-6) Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
7 C antad a Jehová con alabanza, cantad con arpa a nuestro Dios.
(146-7) Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
8 É l es quien cubre de nubes los cielos, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace a los montes producir hierba.
(146-8) Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву;
9 É l da a la bestia su mantenimiento y a los hijos de los cuervos que claman.
(146-9) дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим.
10 N o se deleita en la fuerza del caballo ni se complace en la agilidad del hombre.
(146-10) Не на силу коня смотрит Он, не к ног человеческих благоволит, --
11 S e complace Jehová en los que lo temen y en los que esperan en su misericordia.
(146-11) благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его.
12 ¡ Alaba a Jehová, Jerusalén; Sión, alaba a tu Dios!,
(147-1) Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
13 p orque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo a tus hijos dentro de ti.
(147-2) ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя;
14 É l da en tus territorios la paz; te hará saciar con lo mejor del trigo.
(147-3) утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
15 É l envía su palabra a la tierra; velozmente corre su palabra.
(147-4) посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
16 D a la nieve como lana y derrama la escarcha como ceniza.
(147-5) дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
17 E cha su hielo como pedazos; ante su frío, ¿quién resistirá?
(147-6) бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
18 E nviará su palabra y los derretirá; soplará su viento y fluirán las aguas.
(147-7) Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
19 H a manifestado sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.
(147-8) Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
20 N o ha hecho así con ninguna otra de las naciones; y en cuanto a sus juicios, no los conocieron. ¡Aleluya!
(147-9) Не сделал Он того никакому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.