Números 2 ~ Числа 2

picture

1 H abló Jehová a Moisés y a Aarón, y les dijo:

И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:

2 « Los hijos de Israel acamparán alrededor del Tabernáculo de reunión, cada uno junto a su bandera, bajo las enseñas de las casas de sus padres.

сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.

3 » Estos acamparán al frente, hacia el este: la bandera del campamento de Judá, según el orden de sus ejércitos. El jefe de los hijos de Judá era Naasón hijo de Aminadab.

С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,

4 S u cuerpo de ejército, según el censo: setenta y cuatro mil seiscientos hombres.

и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;

5 J unto a él acamparán los de la tribu de Isacar. El jefe de los hijos de Isacar era Natanael hijo de Zuar.

после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,

6 S u cuerpo de ejército, según el censo: cincuenta y cuatro mil cuatrocientos hombres.

и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;

7 T ambién acampará la tribu de Zabulón. El jefe de los hijos de Zabulón era Eliab hijo de Helón.

колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,

8 S u cuerpo de ejército, según el censo: cincuenta y siete mil cuatrocientos.

и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;

9 T odos los censados en el campamento de Judá, ciento ochenta y seis mil cuatrocientos hombres, marcharán delante según el orden de sus ejércitos.

всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.

10 » La bandera del campamento de Rubén estará al sur, según el orden de sus ejércitos. El jefe de los hijos de Rubén era Elisur hijo de Sedeur.

Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,

11 S u cuerpo de ejército, según el censo: cuarenta y seis mil quinientos.

и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;

12 A camparán junto a él los de la tribu de Simeón. El jefe de los hijos de Simeón era Selumiel hijo de Zurisadai.

подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,

13 S u cuerpo de ejército, según el censo: cincuenta y nueve mil trescientos.

и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;

14 T ambién acampará la tribu de Gad. El jefe de los hijos de Gad era Eliasaf hijo de Reuel.

потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,

15 S u cuerpo de ejército, según el censo: cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;

16 T odos los censados en el campamento de Rubén, ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, marcharán los segundos según el orden de sus ejércitos.

всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.

17 » Luego irá el Tabernáculo de reunión, con el campamento de los levitas, en medio de los campamentos. En el orden en que acamparon, así marchará cada uno junto a su bandera.

Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.

18 » Al occidente, la bandera del campamento de Efraín, según el orden de sus ejércitos. El jefe de los hijos de Efraín era Elisama hijo de Amiud.

Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,

19 S u cuerpo de ejército, según el censo: cuarenta mil quinientos.

и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;

20 J unto a él estará la tribu de Manasés. El jefe de los hijos de Manasés era Gamaliel hijo de Pedasur.

подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,

21 S u cuerpo de ejército, según el censo: treinta y dos mil doscientos.

и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;

22 T ambién acampará la tribu de Benjamín. El jefe de los hijos de Benjamín era Abidán hijo de Gedeoni.

потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,

23 S u cuerpo de ejército, según el censo: treinta y cinco mil cuatrocientos.

и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;

24 T odos los censados en el campamento de Efraín, ciento ocho mil cien hombres, marcharán los terceros según el orden de sus ejércitos.

всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.

25 » La bandera del campamento de Dan estará al norte, según el orden de sus ejércitos. El jefe de los hijos de Dan era Ahiezer hijo de Amisadai.

Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,

26 S u cuerpo de ejército, según el censo: sesenta y dos mil setecientos.

и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;

27 J unto a él acamparán los de la tribu de Aser. El jefe de los hijos de Aser era Pagiel hijo de Ocrán.

подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,

28 S u cuerpo de ejército, según el censo: cuarenta y un mil quinientos.

и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;

29 T ambién acampará la tribu de Neftalí. El jefe de los hijos de Neftalí era Ahira hijo de Enán.

далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,

30 S u cuerpo de ejército, según el censo: cincuenta y tres mil cuatrocientos.

и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;

31 T odos los censados en el campamento de Dan, ciento cincuenta y siete mil seiscientos, marcharán los últimos tras sus banderas.»

всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.

32 É stos fueron los hijos de Israel censados según las casas de sus padres. Todos los registrados por campamentos, según el orden de sus ejércitos: seis cientos tres mil quinientos cincuenta.

Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.

33 P ero los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, como Jehová lo mandó a Moisés.

А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.

34 E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que Jehová mandó a Moisés. Así acamparon bajo sus banderas, y así marcharon cada uno por sus familias, según las casas de sus padres.

И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.