1 Pedro 5 ~ 1-e Петра 5

picture

1 A os anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:

Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться:

2 A pascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;

пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,

3 n em como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.

и не господствуя над наследием, но подавая пример стаду;

4 E , quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.

и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы.

5 S emelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.

Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.

6 H umilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;

Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время.

7 l ançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.

Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.

8 S ede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;

Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.

9 a o qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.

Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире.

10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou ã sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.

Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми.

11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.

Ему слава и держава во веки веков. Аминь.

12 P or Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.

Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.

13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.

Приветствует вас избранная, подобно в Вавилоне и Марк, сын мой.

14 S audai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь.