1 Pedro 5 ~ 1 Peter 5

picture

1 A os anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:

Elders who among you, I exhort, who a fellow-elder, and a witness of the sufferings of the Christ, and of the glory about to be revealed a partaker,

2 A pascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;

feed the flock of God that among you, overseeing not constrainedly, but willingly, neither for filthy lucre, but of a ready mind,

3 n em como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.

neither as exercising lordship over the heritages, but patterns becoming of the flock,

4 E , quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.

and at the manifestation of the chief Shepherd, ye shall receive the unfading crown of glory.

5 S emelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.

In like manner, ye younger, be subject to elders, and all to one another subjecting yourselves; with humble-mindedness clothe yourselves, because God the proud doth resist, but to the humble He doth give grace;

6 H umilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;

be humbled, then, under the powerful hand of God, that you He may exalt in good time,

7 l ançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.

all your care having cast upon Him, because He careth for you.

8 S ede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;

Be sober, vigilant, because your opponent the devil, as a roaring lion, doth walk about, seeking whom he may swallow up,

9 a o qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.

whom resist, stedfast in the faith, having known the same sufferings to your brotherhood in the world to be accomplished.

10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou ã sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.

And the God of all grace, who did call you to His age-during glory in Christ Jesus, having suffered a little, Himself make you perfect, establish, strengthen, settle;

11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.

to Him the glory, and the power -- to the ages and the ages! Amen.

12 P or Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.

Through Silvanus, to you the faithful brother, as I reckon, through few I did write, exhorting and testifying this to be the true grace of God in which ye have stood.

13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.

Salute you doth the in Babylon jointly elected, and Markus my son.

14 S audai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Salute ye one another in a kiss of love; peace to you all who in Christ Jesus! Amen.