1 F ilho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
2 p ara fazeres atento ã sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
3 s im, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
4 s e o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
5 e ntão entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
6 P orque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
7 e le reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
8 g uardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
9 E ntão entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness -- every good path.
10 P ois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível ã tua alma;
For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
12 p ara te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
13 d os que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 q ue se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
15 d os que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
Whose paths crooked, Yea, they are perverted in their ways.
16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
18 p ois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
19 N enhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
20 A ssim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
21 P orque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 M as os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.
And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!