1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
3 O s olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
4 U ma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
A healed tongue a tree of life, And perverseness in it -- a breach in the spirit.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende ã admoestação prudentemente se haverá.
A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
6 N a casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
the house of the righteous abundant strength, And in the increase of the wicked -- trouble.
7 O s lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools not right.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
The sacrifice of the wicked an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright His delight.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
An abomination to Jehovah the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
10 H á disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
Chastisement grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
Sheol and destruction before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men.
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
15 T odos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
All the days of the afflicted evil, And gladness of heart a perpetual banquet.
16 M elhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
Better a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
17 M elhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
Better an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
The way of the slothful as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth going.
22 O nde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
Without counsel the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
Joy to a man in the answer of his mouth, And a word in its season -- how good!
24 P ara o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
A path of life on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
26 O s desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
An abomination to Jehovah thoughts of wickedness, And pure sayings of pleasantness.
27 O que se dá ã cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
29 L onge está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
Far Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
32 Q uem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
The fear of Jehovah the instruction of wisdom, And before honour humility!