1 P ërgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.
A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
2 G juha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.
The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
3 S ytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.
In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
4 N jë gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.
A healed tongue a tree of life, And perverseness in it -- a breach in the spirit.
5 B udallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.
A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
6 N ë shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.
the house of the righteous abundant strength, And in the increase of the wicked -- trouble.
7 B uzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools not right.
8 S akrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.
The sacrifice of the wicked an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright His delight.
9 R ruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.
An abomination to Jehovah the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
10 N jë qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.
Chastisement grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
11 S heoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve!
Sheol and destruction before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men.
12 T allësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.
A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
13 N jë zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.
A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
14 Z emra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.
The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
15 T ë gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.
All the days of the afflicted evil, And gladness of heart a perpetual banquet.
16 M ë mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.
Better a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
17 M ë mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.
Better an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
18 N jeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.
A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
19 R ruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.
The way of the slothful as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
20 B iri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.
A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
21 M arrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.
Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth going.
22 P lanet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.
Without counsel the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
23 N jë njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!
Joy to a man in the answer of his mouth, And a word in its season -- how good!
24 N jeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë.
A path of life on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath.
25 Z oti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.
The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
26 M endimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.
An abomination to Jehovah thoughts of wickedness, And pure sayings of pleasantness.
27 K ush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.
A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
28 Z emra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.
The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
29 Z oti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.
Far Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
30 D rita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.
The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
31 V eshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.
An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
32 K ush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.
Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
33 F rika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.
The fear of Jehovah the instruction of wisdom, And before honour humility!