Fjalët e urta 15 ~ Proverbs 15

picture

1 P ërgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.

A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.

2 G juha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.

The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.

3 S ytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.

In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.

4 N jë gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.

A healed tongue a tree of life, And perverseness in it -- a breach in the spirit.

5 B udallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.

A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.

6 N ë shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.

the house of the righteous abundant strength, And in the increase of the wicked -- trouble.

7 B uzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.

The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools not right.

8 S akrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.

The sacrifice of the wicked an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright His delight.

9 R ruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.

An abomination to Jehovah the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.

10 N jë qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.

Chastisement grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.

11 S heoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve!

Sheol and destruction before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men.

12 T allësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.

A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.

13 N jë zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.

A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.

14 Z emra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.

The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.

15 T ë gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.

All the days of the afflicted evil, And gladness of heart a perpetual banquet.

16 M ë mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.

Better a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.

17 M ë mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.

Better an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.

18 N jeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.

A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.

19 R ruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.

The way of the slothful as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.

20 B iri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.

A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.

21 M arrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.

Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth going.

22 P lanet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.

Without counsel the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.

23 N jë njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!

Joy to a man in the answer of his mouth, And a word in its season -- how good!

24 N jeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë.

A path of life on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath.

25 Z oti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.

The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.

26 M endimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.

An abomination to Jehovah thoughts of wickedness, And pure sayings of pleasantness.

27 K ush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.

A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.

28 Z emra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.

The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.

29 Z oti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.

Far Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.

30 D rita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.

The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.

31 V eshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.

An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.

32 K ush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.

Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.

33 F rika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.

The fear of Jehovah the instruction of wisdom, And before honour humility!