1 U në do të të kremtoj, o Zot, me gjithë zemër, do të tregoj tërë mrekullitë e tua.
To the Overseer, `On the Death of Labben.' -- A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
2 U në do të gëzohem dhe do të kënaqem me ty; do t’i këndoj lëvdime në emrin tënd, o Shumë i Larti.
I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
3 S epse armiqtë e mi tërhiqen, bien dhe vdesin para teje.
In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
4 T i në fakt ke përkrahur ndershmërinë time dhe çështjen time; je ulur mbi fronin si një gjyqtar i drejtë.
For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
5 K e qortuar kombet, ke shkatërruar të pabesin, ke fshirë emrat e tyre për gjithnjë.
Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
6 A rmiku është zhdukur, i kapur nga një pikëllim i përjetshëm! Dhe qyteteve që ti ke shkatërruar i është zhdukur edhe kujtimi.
O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
7 P or Zoti mbetet përjetë; ai ka vendosur fronin e tij për të gjykuar.
And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
8 A i do ta gjykojë botën me drejtësi, do t’i gjykojë popujt me paanësi.
And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
9 Z oti do të jetë strehim i papushtueshëm për të shtypurin, një strehim i papushtueshëm në kohë ngushtice.
And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
10 D he ata që e njohin emrin tënd do të kenë besim te ti, sepse ti, o Zot, nuk i braktis ata që të kërkojnë.
They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
11 K ëndojini lavde Zotit që banon në Sion; u njoftoni popujve veprat e tij.
Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
12 S epse ai që kërkon arësyen e gjakut i mban mënd ata; ai nuk e harron britmën e të pikëlluarve.
For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
13 K i mëshirë për mua, o Zot, ti që më ke rilartuar nga portat e vdekjes, shiko pikëllimin që më shkaktojnë ata që më urrejnë,
Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
14 m e qëllim që unë të kem mundësi të tregoj të gjitha lavdet e tua dhe në portat e bijës së Sionit të mund të kremtoj për çlirimin tënd.
So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
15 K ombet janë zhytur në gropën që kishin hapur; këmba e tyre është kapur në rrjetën që kishin fshehur.
Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
16 Z oti u bë i njohur me anë të gjykimit që ka dhënë; i pabesi u kap në lakun e veprës së duarve të tij. (Interlud. Sela)
Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. Meditation. Selah.
17 T ë pabesët do të zbresin në Sheol; po, të gjitha kombet që harrojnë Perëndinë.
The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God.
18 S epse nevojtari nuk do të harrohet përjetë; shpresa e të shtypurve nuk do të zhduket përjetë.
For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
19 Ç ohu, o Zot, mos lejo që vdekatari të ketë epërsi; kombet të gjykohen para teje.
Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
20 O Zot, kallu frikën; bëj që kombet të pranojnë se janë vetëm vdekatarë. (Sela)
Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they men! Selah.