1 U në do të të kremtoj, o Zot, me gjithë zemër, do të tregoj tërë mrekullitë e tua.
Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.
2 U në do të gëzohem dhe do të kënaqem me ty; do t’i këndoj lëvdime në emrin tënd, o Shumë i Larti.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.
3 S epse armiqtë e mi tërhiqen, bien dhe vdesin para teje.
Враги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.
4 T i në fakt ke përkrahur ndershmërinë time dhe çështjen time; je ulur mbi fronin si një gjyqtar i drejtë.
Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
5 K e qortuar kombet, ke shkatërruar të pabesin, ke fshirë emrat e tyre për gjithnjë.
Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
6 A rmiku është zhdukur, i kapur nga një pikëllim i përjetshëm! Dhe qyteteve që ti ke shkatërruar i është zhdukur edhe kujtimi.
Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.
7 P or Zoti mbetet përjetë; ai ka vendosur fronin e tij për të gjykuar.
Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
8 A i do ta gjykojë botën me drejtësi, do t’i gjykojë popujt me paanësi.
По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
9 Z oti do të jetë strehim i papushtueshëm për të shtypurin, një strehim i papushtueshëm në kohë ngushtice.
Господь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.
10 D he ata që e njohin emrin tënd do të kenë besim te ti, sepse ti, o Zot, nuk i braktis ata që të kërkojnë.
Будут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.
11 K ëndojini lavde Zotit që banon në Sion; u njoftoni popujve veprat e tij.
Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
12 S epse ai që kërkon arësyen e gjakut i mban mënd ata; ai nuk e harron britmën e të pikëlluarve.
Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.
13 K i mëshirë për mua, o Zot, ti që më ke rilartuar nga portat e vdekjes, shiko pikëllimin që më shkaktojnë ata që më urrejnë,
Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
14 m e qëllim që unë të kem mundësi të tregoj të gjitha lavdet e tua dhe në portat e bijës së Sionit të mund të kremtoj për çlirimin tënd.
чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.
15 K ombet janë zhytur në gropën që kishin hapur; këmba e tyre është kapur në rrjetën që kishin fshehur.
Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
16 Z oti u bë i njohur me anë të gjykimit që ka dhënë; i pabesi u kap në lakun e veprës së duarve të tij. (Interlud. Sela)
Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
17 T ë pabesët do të zbresin në Sheol; po, të gjitha kombet që harrojnë Perëndinë.
Нечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.
18 S epse nevojtari nuk do të harrohet përjetë; shpresa e të shtypurve nuk do të zhduket përjetë.
Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
19 Ç ohu, o Zot, mos lejo që vdekatari të ketë epërsi; kombet të gjykohen para teje.
Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.
20 O Zot, kallu frikën; bëj që kombet të pranojnë se janë vetëm vdekatarë. (Sela)
Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза