1 K ëta janë njerëzit e provincës që u kthyen nga robëria, midis atyre që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte çuar në robëri në Babiloni, dhe që u kthyen në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город,
2 A ta që erdhën me Zorobabelin ishin Jeshua, Nehemia, Serajahu, Relajahu, Mardokeo, Bilshani, Mispari, Bigvai, Rehumi dhe Baanahu.
вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераем, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:
3 B ijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind e shtatëdhjetë e dy.
потомков Пароша 2172
4 B ijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy.
Шефатии 372
5 B ijtë e Arahut, shtatëqind e shtatëdhjetë e pesë.
Араха 775
6 B ijtë e Pahath-Moabit, pasardhës të Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e dymbëdhjetë.
Пахат-Моава, (по линии Иисуса и Иоава) 2812
7 B ijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër.
Елама 1254
8 B ijtë e Zatuit, nëntëqind e dyzet e pesë.
Заттуя 945
9 B ijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë.
Закхая 760
10 B ijtë e Banit, gjashtëqind e dyzet e dy.
Бани 642
11 B ijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tre.
Бевая 623
12 B ijtë e Azgadit, një mijë e dyqind e njëzet e dy.
Азгада 1222
13 B ijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e gjashtë.
Адоникама 666
14 B ijtë e Bigvait, dy mijë e pesëdhjetë e gjashtë.
Бигвая 2056
15 B ijtë e Adinit, katërqind e pesëdhjetë e katër.
Адина 454
16 B ijtë e Aterit, domethënë të Ezekias, nëntëdhjetë e tetë.
Атера (через Езекию) 98
17 B ijtë e Betsait, treqind e njëzet e tre.
Бецая 323
18 B ijtë e Jorahut, njëqind e dymbëdhjetë.
Иоры 112
19 B ijtë e Hashumit, dyqind e njëzet e tre.
Хашума 223
20 B ijtë e Gibarit, nëntëdhjetë e pesë.
Гиббара 95
21 B ijtë e Betlemit, njëqind e njëzet e tre.
Жителей Вифлеема 123
22 B urrat e Netofahut, pesëdhjetë e gjashtë.
Нетофы 56
23 B urrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë.
Анатота 128
24 B urrat e Azmavethit, dyzet e dy.
Азмавета 42
25 B urrat e Kirjath-Arimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre.
Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743
26 B urrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një.
Рамы и Гевы 621
27 B urrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy.
Михмаса 122
28 B urrat e Bethelit dhe të Ait, dyqind e njëzet e tre.
Вефиля и Гая 223
29 B ijtë e Nebos, pesëdhjetë e dy.
Нево 52
30 B ijtë e Magbishit, njëqind e pesëdhjetë e gjashtë.
Магбиша 156
31 B ijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër.
другого Елама 1254
32 B ijtë e Harimit, treqind e njëzet.
Харима 320
33 B ijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e pesë.
Лода, Хадида и Оно 725
34 B ijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë.
Иерихона 345
35 B ijtë e Senaahut, tre mijë e gjashtëqind e tridhjetë.
Сенаи 3630
36 P riftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e shtatëdhjetë e tre.
Священники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973
37 B ijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy.
Иммера 1052
38 B ijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë.
Пашхура 1247
39 B ijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë.
Харима 1017
40 L evitët: bijtë e Jeshuas dhe të Kadmielit, pasardhës të Hodaviahut, shtatëdhjetë e katër.
Левиты: потомки Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74
41 K ëngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e njëzet e tetë.
Певцы: потомки Асафа 128
42 B ijtë e derëtarëve: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, gjithsej njëqind e tridhjetë e nëntë.
Привратники: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
43 N ethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Tabaothit,
Храмовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
44 b ijtë e Kerosit, bijtë e Siahas, bijtë e Padonit,
Кероса, Сиаги, Фадона,
45 b ijtë e Lebanahut, bijtë e Hagabahut, bijtë e Akubit,
Лебаны, Хагабы, Аккува,
46 b ijtë e Hagabit, bijtë e Shamlait, bijtë e Hananit,
Хагавы, Шалмая, Ханана,
47 b ijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit, bijtë e Reajahut,
Гиддела, Гахара, Реаи,
48 b ijtë e Retsinit, bijtë e Nekodas, bijtë e Gazamit,
Рецина, Некоды, Газзама,
49 b ijtë e Uzas, bijtë e Paseahut, bijtë e Besait,
Уззы, Пасеаха, Бесая,
50 b ijtë e Asnahut, bijtë e Mehunimit, bijtë e Nefusimit,
Асны, Меунима, Нефисима,
51 b ijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
Бакбука, Хакуфы, Хархура,
52 b ijtë e Batsluthit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
Бацлуфа, Мехиды, Харши,
53 b ijtë e Barkosit, bijtë e Siseras, bijtë e Thamahut,
Баркоса, Сисары, Темаха,
54 b ijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas,
Нециаха и Хатифы
55 b ijtë e shërbëtorëve të Salomonit; bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Perudas,
Потомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,
56 b ijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
Иаалы, Даркона, Гиддела,
57 b ijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokereth-Hatsebaimit, bijtë e Amit.
Шефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия
58 T ërë Nethinejtë dhe bijtë e shërbëtorëve të Salomonit ishin treqind e nëntëdhjetë e dy.
Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392
59 K ëta qenë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerub-Adani dhe nga Imeri; por ata nuk qenë në gjendje të tregonin shtëpinë e tyre atërore dhe pasardhësit e tyre, për të provuar në se ishin nga Izraeli;
Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смогли доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
60 b ijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjithsej gjashtëqind e pesëdhjetë e dy.
Потомки Делаи, Товии и Некоды 652
61 M idis bijve të priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Hakotsit, bijtë e Barzilait, që kishte për grua një nga bijat e Barzilait, Galaaditit, dhe që u quajt me emrin e tyre.
А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).
62 K ëta kërkuan listën e tyre midis atyre të regjistruar në gjenealogjitë, por nuk e gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër.
Они искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.
63 Q everitari i urdhëroi ata të mos hanin asgjë nga gjërat shumë të shenjta deri sa të mos paraqitej një prift me Urim dhe Thumim.
Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.
64 T ërë asambleja përbëhej nga dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta.
Все собрание насчитывало 42 360 человек,
65 P a llogaritur shërbëtorët dhe shërbëtoret e tyre, që arrinin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë; midis tyre kishte gjithashtu dyqind këngëtarë dhe këngëtare.
помимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.
66 A ta kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
У них было 736 лошадей, 245 мулов,
67 k atërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
435 верблюдов и 6720 ослов.
68 D isa të parë të shtëpive atërore, kur arritën në shtëpinë e Zotit që është në Jeruzalem, dhanë bujarisht dhurata për shtëpinë e Perëndisë, në mënyrë që ajo të ngrihej përsëri në vendin e mëparshëm.
Когда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.
69 I dhanë thesarit të veprës, sipas mjeteve të tyre, gjashtëdhjetë e një mijë darikë ari, pesë mijë mina argjendi dhe njëqind veshje prifti.
По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5000 мин серебра и 100 священнических одеяний.
70 K ështu priftërinjtë, Levitët, njerëzit e popullit, këngëtarët, derëtarët dhe Nethinejtë, u vendosën në qytetet e tyre, dhe gjithë Izraelitët në qytetet e tyre.
Священники, левиты, часть народа, певцы, служащие у ворот и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.