1 O Perëndi, ti je Perëndia im, unë të kërkoj në mëngjes; shpirti im është i etur për ty; ty të dëshiron mishi im në tokë të thatë dhe të djegur, pa ujë.
Боже, Ты – Бог мой, Тебя я ищу. Душа моя жаждет Тебя, плоть моя по Тебе томится в краю сухом и бесплодном, где нет воды.
2 K ështu të admirova në shenjtërore, duke soditur forcën tënde dhe lavdinë tënde.
Я смотрел на Тебя в святилище и видел силу Твою и славу.
3 M e qenë se mirësia jote vlen më tepër se jeta, buzët e mia do të të lëvdojnë.
Уста мои будут славить Тебя, потому что Твоя милость лучше жизни.
4 K ështu do të të bekoj deri sa të jetoj dhe në emrin tënd do të ngre duart e mia.
Буду славить Тебя, пока я жив, и руки во Имя Твое вознесу.
5 S hpirti im do të ngopet si të kishte ngrënë palcë dhe dhjamë, dhe goja ime do të të lëvdojë me buzë të gëzuara.
Словно лучшими яствами душа моя насыщается, и уста Тебя славят радостно,
6 T ë kujtoj në shtratin tim, të mendoj kur rri zgjuar natën.
когда вспоминаю Тебя на ложе своем и думаю в часы ночные о Тебе.
7 D uke qenë se ti ke qenë ndihma ime, unë këndoj tërë gëzim në hijen e krahëve të tu.
потому что Ты – моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь.
8 S hpirti im mbahet ngushtë te ti; dora jote e djathtë më mban.
Душа моя льнет к тебе; Ты правой рукой поддерживаешь меня.
9 P or ata që kërkojnë jetën time për ta shkatërruar, do të zbresin në pjesët më të ulta të tokës.
Те, кто жаждут души моей, сойдут в нижний мир.
10 A ta do t’i dorëzohen pushtetit të shpatës dhe do të bëhen pre e çakejve.
Они падут от меча, став добычей шакалов.
11 P or mbreti do të gëzohet te Perëndia; kushdo që betohet për të do të përlëvdohet, sepse goja e gënjeshtrave do të detyrohet të mbyllet.
Царь же возликует о Боге, и все, кто клянется Именем Божьим, восхвалят Его, а уста лжецов умолкнут.