1 L a risposta dolce calma la collera, ma la parola pungente eccita l'ira.
A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
2 L a lingua dei saggi usa la conoscenza rettamente, ma la bocca degli stolti riversa follia.
The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
3 G li occhi dell'Eterno sono in ogni luogo, per guardare i cattivi e i buoni.
In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
4 U na lingua sana è un albero di vita, ma la lingua perversa strazia lo spirito.
A healed tongue a tree of life, And perverseness in it -- a breach in the spirit.
5 L o stolto disprezza la correzione di suo padre, ma chi apprezza la riprensione agisce con accortezza.
A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
6 N ella casa del giusto c'è grande abbondanza, ma nella rendita dell'empio ci sono guai.
the house of the righteous abundant strength, And in the increase of the wicked -- trouble.
7 L e labbra dei saggi spargono conoscenza, ma non cosí il cuore degli stolti.
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools not right.
8 I l sacrificio degli empi è un abominio all'Eterno, ma la preghiera degli uomini retti gli è gradita.
The sacrifice of the wicked an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright His delight.
9 L a via dell'empio è un abominio all'Eterno, ma egli ama chi segue la giustizia.
An abomination to Jehovah the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
10 U na dura correzione attende chi lascia la diritta via; chi odia la riprensione morirà.
Chastisement grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
11 L o Sceol e Abaddon sono davanti all'Eterno; tanto piú lo sono i cuori dei figli degli uomini!
Sheol and destruction before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men.
12 L o schernitore non ama chi lo riprende; egli non va dai saggi.
A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
13 U n cuore gioioso rende il viso raggiante, ma per l'afflizione del cuore lo spirito è abbattuto,
A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
14 I l cuore di chi ha intendimento cerca la conoscenza, ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
15 T utti i giorni dell'indigente sono cattivi, ma per un cuore contento è sempre festa.
All the days of the afflicted evil, And gladness of heart a perpetual banquet.
16 M eglio poco con il timore dell'Eterno, che un gran tesoro con preoccupazioni.
Better a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
17 M eglio un piatto di verdura dove c'è amore, che un bue ingrassato dove c'è odio.
Better an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
18 L 'uomo irascibile fomenta contese, ma chi è lento all'ira acqueta le liti.
A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
19 L a via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è reso piano.
The way of the slothful as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
20 I l figlio saggio allieta il padre, ma l'uomo stolto disprezza sua madre.
A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
21 L a follia è gioia per chi è privo di senno, ma l'uomo che ha intendimento cammina diritto.
Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth going.
22 I disegni falliscono dove non c'è consiglio, ma riescono dove c'è una moltitudine di consiglieri.
Without counsel the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
23 U no prova gioia quando può dare una risposta, e quanto è buona una parola detta al tempo giusto!
Joy to a man in the answer of his mouth, And a word in its season -- how good!
24 P er l'uomo prudente la via della vita conduce in alto, per fargli evitare lo Sceol in basso.
A path of life on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath.
25 L 'Eterno distruggerà la casa dei superbi, ma renderà stabili i confini della vedova.
The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
26 I pensieri malvagi sono un abominio all'Eterno, ma le parole affabili sono pure.
An abomination to Jehovah thoughts of wickedness, And pure sayings of pleasantness.
27 C hi è avido di guadagno mette nei guai la sua stessa casa, ma chi odia i regali vivrà.
A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
28 I l cuore del giusto medita come deve rispondere, ma la bocca degli empi vomita cose malvagie.
The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
29 L 'Eterno è lontano dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti.
Far Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
30 L a luminosità degli occhi rallegra il cuore, una buona notizia irrobustisce le ossa.
The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
31 L 'orecchio che ascolta la riprensione di vita, dimorerà fra i saggi.
An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
32 C hi rifiuta la correzione disprezza la sua stessa anima, ma chi dà ascolto alla riprensione acquista senno.
Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
33 I l timore dell'Eterno è un ammaestramento di sapienza, e prima della gloria c'è l'umiltà.
The fear of Jehovah the instruction of wisdom, And before honour humility!