1 « Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf.» Cantate con giubilo a DIO, nostra forza; mandate grida di gioia al DIO di Giacobbe.
To the Overseer. -- `On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
2 I nnalzate un canto e fate risuonare il tamburello, l'arpa melodiosa con la lira.
Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with psaltery.
3 S uonate la tromba alla nuova luna alla luna piena nel giorno della nostra festa.
Blow in the month a trumpet, In the new moon, at the day of our festival,
4 P oiché questo è uno statuto per Israele, una legge del DIO di Giacobbe.
For a statute to Israel it, An ordinance of the God of Jacob.
5 E gli lo stabilí come una testimonianza in Giuseppe, quando uscí contro il paese di Egitto. Allora io udii un linguaggio che non comprendevo:
A testimony on Joseph He hath placed it, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known -- I hear.
6 « O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno deposto la cesta.
From the burden his shoulder I turned aside, His hands from the basket pass over.
7 N ella sventura tu gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto nel tuono, ti misi alla prova alle acque di Meriba. (Sela)
In distress thou hast called and I deliver thee, I answer thee in the secret place of thunder, I try thee by the waters of Meribah. Selah.
8 A scolta, o popolo mio, e ti ammonirò. O Israele, se tu mi ascoltassi!
Hear, O My people, and I testify to thee, O Israel, if thou dost hearken to me:
9 N on vi sia in mezzo a te alcun dio straniero e non adorare alcun dio forestiero.
There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god.
10 s ono l'Eterno, il DIO tuo, che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto; apri la tua bocca e io la riempirò.
I Jehovah thy God, Who bringeth thee up out of the land of Egypt. Enlarge thy mouth, and I fill it.
11 M a il mio popolo non ha ascoltato la mia voce e Israele non mi ha ubbidito.
But, My people hearkened not to My voice, And Israel hath not consented to Me.
12 P erciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, affinché camminassero secondo i loro consigli.
And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.
13 O h, se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie!
O that My people were hearkening to Me, Israel in My ways would walk.
14 U milierei subito i suoi nemici e volgerei la mia mano contro i suoi avversari.
As a little thing their enemies I cause to bow, And against their adversaries I turn back My hand,
15 Q uelli che odiano l'Eterno gli sarebbero sottomessi, e la loro sorte sarebbe segnata per sempre.
Those hating Jehovah feign obedience to Him, But their time is -- to the age.
16 E io lo nutrirei (Israele) con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia».
He causeth him to eat of the fat of wheat, And honey from a rock I satisfy thee!