1 ( Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs.) Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist; jauchzt dem Gott Jakobs!
To the Overseer. -- `On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
2 H ebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter!
Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with psaltery.
3 B laset im Neumond die Posaune, in unserm Fest der Laubhütten!
Blow in the month a trumpet, In the new moon, at the day of our festival,
4 D enn solches ist die Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.
For a statute to Israel it, An ordinance of the God of Jacob.
5 S olche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,
A testimony on Joseph He hath placed it, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known -- I hear.
6 d a ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.
From the burden his shoulder I turned aside, His hands from the basket pass over.
7 D a du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela.)
In distress thou hast called and I deliver thee, I answer thee in the secret place of thunder, I try thee by the waters of Meribah. Selah.
8 H öre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,
Hear, O My people, and I testify to thee, O Israel, if thou dost hearken to me:
9 d aß unter dir kein anderer Gott sei und du keinen fremden Gott anbetest.
There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god.
10 I ch bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
I Jehovah thy God, Who bringeth thee up out of the land of Egypt. Enlarge thy mouth, and I fill it.
11 A ber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.
But, My people hearkened not to My voice, And Israel hath not consented to Me.
12 S o habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.
13 W ollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
O that My people were hearkening to Me, Israel in My ways would walk.
14 s o wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,
As a little thing their enemies I cause to bow, And against their adversaries I turn back My hand,
15 u nd denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,
Those hating Jehovah feign obedience to Him, But their time is -- to the age.
16 u nd ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.
He causeth him to eat of the fat of wheat, And honey from a rock I satisfy thee!