2 Timotheus 3 ~ 2 Timothy 3

picture

1 D as sollst du aber wissen, daß in den letzten Tagen werden greuliche Zeiten kommen.

And this know thou, that in the last days there shall come perilous times,

2 D enn es werden Menschen sein, die viel von sich halten, geizig, ruhmredig, hoffärtig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, ungeistlich,

for men shall be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, evil-speakers, to parents disobedient, unthankful, unkind,

3 l ieblos, unversöhnlich, Verleumder, unkeusch, wild, ungütig,

without natural affection, implacable, false accusers, incontinent, fierce, not lovers of those who are good,

4 V erräter, Frevler, aufgeblasen, die mehr lieben Wollust denn Gott,

traitors, heady, lofty, lovers of pleasure more than lovers of God,

5 d ie da haben den Schein eines gottseligen Wesens, aber seine Kraft verleugnen sie; und solche meide.

having a form of piety, and its power having denied; and from these be turning away,

6 A us denselben sind, die hin und her in die Häuser schleichen und führen die Weiblein gefangen, die mit Sünden beladen sind und von mancherlei Lüsten umgetrieben,

for of these there are those coming into the houses and leading captive the silly women, laden with sins, led away with desires manifold,

7 l ernen immerdar, und können nimmer zur Erkenntnis kommen.

always learning, and never to a knowledge of truth able to come,

8 G leicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstanden, also widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen von zerrütteten Sinnen, untüchtig zum Glauben.

and, even as Jannes and Jambres stood against Moses, so also these do stand against the truth, men corrupted in mind, disapproved concerning the faith;

9 A ber sie werden's in die Länge nicht treiben; denn ihre Torheit wird offenbar werden jedermann, gleichwie auch jener Torheit offenbar ward.

but they shall not advance any further, for their folly shall be manifest to all, as theirs also did become.

10 D u aber bist nachgefolgt meiner Lehre, meiner Weise, meiner Meinung, meinem Glauben, meiner Langmut, meiner Liebe, meiner Geduld,

And thou -- thou hast followed after my teaching, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, endurance,

11 m einen Verfolgungen, meinen Leiden, welche mir widerfahren sind zu Antiochien, zu Ikonien, zu Lystra. Welche Verfolgungen ich da ertrug! Und aus allen hat mich der HERR erlöst.

the persecutions, the afflictions, that befel me in Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured, and out of all the Lord did deliver me,

12 U nd alle, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, müssen Verfolgung leiden.

and all also who will to live piously in Christ Jesus shall be persecuted,

13 M it den bösen Menschen aber und verführerischen wird's je länger, je ärger: sie verführen und werden verführt.

and evil men and impostors shall advance to the worse, leading astray and being led astray.

14 D u aber bleibe in dem, was du gelernt hast und dir vertrauet ist, sintemal du weißt, von wem du gelernt hast.

And thou -- be remaining in the things which thou didst learn and wast entrusted with, having known from whom thou didst learn,

15 U nd weil du von Kind auf die heilige Schrift weißt, kann dich dieselbe unterweisen zur Seligkeit durch den Glauben an Christum Jesum.

and because from a babe the Holy Writings thou hast known, which are able to make thee wise -- to salvation, through faith that in Christ Jesus;

16 D enn alle Schrift, von Gott eingegeben, ist nütze zur Lehre, zur Strafe, zur Besserung, zur Züchtigung in der Gerechtigkeit,

every Writing God-breathed, and profitable for teaching, for conviction, for setting aright, for instruction that in righteousness,

17 d aß ein Mensch Gottes sei vollkommen, zu allem guten Werk geschickt.

that the man of God may be fitted -- for every good work having been completed.