2 Timotei 3 ~ 2 Timothy 3

picture

1 S ă ştii că în zilele din urmă vor fi vremuri grele.

And this know thou, that in the last days there shall come perilous times,

2 C ăci oamenii vor fi iubitori de sine, iubitori de bani, lăudăroşi, trufaşi, hulitori, neascultători de părinţi, nemulţămitori, fără evlavie,

for men shall be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, evil-speakers, to parents disobedient, unthankful, unkind,

3 f ără dragoste firească, neînduplecaţi, clevetitori, neînfrînaţi, neîmblînziţi, neiubitori de bine,

without natural affection, implacable, false accusers, incontinent, fierce, not lovers of those who are good,

4 v înzători, obraznici, îngîmfaţi; iubitori mai mult de plăceri decît iubitori de Dumnezeu;

traitors, heady, lofty, lovers of pleasure more than lovers of God,

5 a vînd doar o formă de evlavie dar tăgăduindu -i puterea. Depărtează-te de oamenii aceştia.

having a form of piety, and its power having denied; and from these be turning away,

6 S înt printre ei unii, cari se vîră prin case, şi momesc pe femeile uşuratice îngreuiate de păcate şi frămîntate de felurite pofte,

for of these there are those coming into the houses and leading captive the silly women, laden with sins, led away with desires manifold,

7 c ari învaţă întotdeauna şi nu pot ajunge niciodată la deplina cunoştinţă a adevărului.

always learning, and never to a knowledge of truth able to come,

8 D upă cum Iane şi Iambre s'au împotrivit lui Moise, tot aşa şi oamenii aceştia se împotrivesc adevărului, ca unii cari sînt stricaţi la minte şi osîndiţi în ce priveşte credinţa.

and, even as Jannes and Jambres stood against Moses, so also these do stand against the truth, men corrupted in mind, disapproved concerning the faith;

9 D ar nu vor mai înainta; căci nebunia lor va fi arătată tuturor, cum a fost arătată şi a celor doi oameni.

but they shall not advance any further, for their folly shall be manifest to all, as theirs also did become.

10 T u, însă, ai urmărit de aproape învăţătura mea, purtarea mea, hotărîrea mea, credinţa mea, îndelunga mea răbdare, dragostea mea, răbdarea mea,

And thou -- thou hast followed after my teaching, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, endurance,

11 p rigonirile şi suferinţele cari au venit peste mine în Antiohia, în Iconia şi în Listra. Ştii ce prigoniri am răbdat; şi totuş Domnul m'a izbăvit din toate.

the persecutions, the afflictions, that befel me in Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured, and out of all the Lord did deliver me,

12 D e altfel, toţi ceice voiesc să trăiască cu evlavie în Hristos Isus, vor fi prigoniţi.

and all also who will to live piously in Christ Jesus shall be persecuted,

13 D ar oamenii răi şi înşelători vor merge din rău în mai rău, vor amăgi pe alţii, şi se vor amăgi şi pe ei înşişi.

and evil men and impostors shall advance to the worse, leading astray and being led astray.

14 T u să rămîi în lucrurile, pe cari le-ai învăţat şi de cari eşti deplin încredinţat, căci ştii dela cine le-ai învăţat:

And thou -- be remaining in the things which thou didst learn and wast entrusted with, having known from whom thou didst learn,

15 d in pruncie cunoşti Sfintele Scripturi, cari pot să-ţi dea înţelepciunea care duce la mîntuire, prin credinţa în Hristos Isus.

and because from a babe the Holy Writings thou hast known, which are able to make thee wise -- to salvation, through faith that in Christ Jesus;

16 T oată Scriptura este însuflată de Dumnezeu şi de folos ca să înveţe, să mustre, să îndrepte, să dea înţelepciune în neprihănire,

every Writing God-breathed, and profitable for teaching, for conviction, for setting aright, for instruction that in righteousness,

17 p entruca omul lui Dumnezeu să fie desăvîrşit şi cu totul destoinic pentru orice lucrare bună.

that the man of God may be fitted -- for every good work having been completed.