1 D upăce au adus chivotul lui Dumnezeu, l-au pus în mijlocul cortului pe care -l întinsese David pentru el, şi au adus înaintea lui Dumnezeu arderi de tot şi jertfe de mulţămiri.
And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
2 C înd a isprăvit David de adus arderile de tot şi jertfele de mulţămiri, a binecuvîntat poporul în Numele Domnului.
and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
3 A poi a împărţit tuturor celor din Israel bărbaţi şi femei, fiecăruia cîte o pîne, o bucată de carne şi o turtă de stafide.
and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
4 A dat Leviţilor sarcina să facă slujba înaintea chivotului Domnului, să chieme, să laude şi să slăvească pe Domnul, Dumnezeul lui Israel.
And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
5 A ceştia erau: Asaf, căpetenia; Zaharia, al doilea după el, Ieiel, Şemiramot, Iehiel, Matitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom şi Ieiel. Ei aveau instrumente de muzică, alăute şi arfe, şi Asaf suna din ţimbale.
Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
6 P reoţii Benaia şi Iahaziel sunau mereu din trîmbiţe înaintea chivotului legămîntului lui Dumnezeu.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Î n ziua aceea David a însărcinat pentru întîiaş dată pe Asaf şi fraţii săi să vestească laudele Domnului.
On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: --
8 L ăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui: faceţi cunoscut printre popoare faptele Lui înalte!
Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
9 C întaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
10 F ăliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
11 C ăutaţi pe Domnul şi sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
12 A duceţi-vă aminte de minunile pe cari le -a făcut, de minunile Lui şi de judecăţile rostite de gura Lui,
Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
13 v oi, sămînţa lui Israel, robul Său, copiii lui Iacov, aleşii Lui!
O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
14 D omnul este Dumnezeul nostru; judecăţile Lui se împlinesc pe tot pămîntul.
He Jehovah our God, In all the earth His judgments.
15 A duceţi-vă aminte totdeauna de legămîntul Său; de făgăduinţele Lui, făcute pentru o mie de neamuri de oameni,
Remember ye to the age His covenant, The word He commanded -- To a thousand generations,
16 d e legămîntul pe care l -a făcut cu Avraam, şi de jurămîntul pe care l -a făcut lui Isaac;
Which He hath made with Abraham, And His oath -- to Isaac,
17 E l l -a făcut o lege pentru Iacov, un legămînt vecinic pentru Israel,
And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel -- a covenant age-during.
18 z icînd:,,Îţi voi da ţara Canaanului, ca moştenire care v'a căzut la împărţeală.``
Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
19 E i erau puţini la număr atunci, foarte puţini la număr, şi străini în ţara aceea.
When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
20 Ş i mergeau dela un neam la altul, şi dela o împărăţie la un alt popor;
And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
21 d ar El n'a îngăduit nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor,
He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
22 z icînd:,, Nu vă atingeţi de unşii Mei, şi nu faceţi nici un rău proorocilor mei!
Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
23 C întaţi Domnului, toţi locuitorii pămîntului! Vestiţi din zi în zi mîntuirea Lui;
Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
24 p ovestiţi printre neamuri slava Lui, printre toate popoarele minunile Lui!
Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
25 C ăci Domnul este mare şi foarte vrednic de laudă, El este de temut mai pesus de toţi dumnezeii;
For great Jehovah, and praised greatly, And fearful He above all gods.
26 c ăci toţi dumnezeii popoarelor sînt idoli, dar Domnul a făcut cerurile.
For all gods of the peoples nought, And Jehovah the heavens hath made.
27 M ăreţia şi strălucirea sînt înaintea Feţei Lui, tăria şi bucuria sînt în locaşul Lui.
Honour and majesty before Him, Strength and joy in His place.
28 F amilii de popoare, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinste!
Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
29 D aţi Domnului slavă pentru Numele Lui! Aduceţi daruri şi veniţi înaintea Lui, închinaţi-vă înaintea Domnului cu podoabe sfinte.
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
30 T remuraţi înaintea Lui, toţi locuitorii pămîntului! Căci lumea este întărită, şi nu se clatină.
Be pained before Him, all the earth:
31 S ă se bucure cerurile, şi să se veselească pămîntul! Să se spună printre neamuri că Domnul împărăţeşte!
Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
32 S ă urle marea cu tot ce este în ea! Cîmpia să se veselească împreună cu tot ce este pe ea!
Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that in it,
33 S ă chiuie copacii din pădure înaintea Domnului! Căci El vine să judece pămîntul.
Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
34 L ăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veac!
Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, His kindness,
35 Z iceţi:, Mîntuieşte-ne, Dumnezeul mîntuirii, strînge-ne şi scoate-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne punem slava în a Te lăuda!
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
36 B inecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecinicie în vecinicie! Şi tot poporul a zis:, Amin!` şi lăuda pe Domnul!
Blessed Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, `Amen,' and have given praise to Jehovah.
37 D avid a lăsat acolo, înaintea chivotului legămîntului Domnului, pe Asaf şi pe fraţii lui, ca să slujească necurmat înaintea chivotului, împlinindu-şi datoria zi de zi.
And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
38 A lăsat pe Obed-Edom şi pe Hosa cu fraţii lor, în număr de şasezeci şi opt, pe Obed-Edom, fiul lui Ieditun, şi pe Hosa, ca uşieri.
both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
39 A pus pe preotul Ţadoc şi pe preoţi, fraţii săi, înaintea locaşului Domnului, pe înălţimea din Gabaon,
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that in Gibeon,
40 c a să aducă necurmat Domnului arderi de tot, dimineaţa şi seara, pe altarul arderilor de tot, şi să împlinească tot ce este scris în legea Domnului, poruncită lui Israel de Domnul.
to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
41 C u ei erau Heman şi Iedutun, şi ceilalţi cari fuseseră aleşi şi numiţi pe nume ca să laude pe Domnul, căci îndurarea Lui ţine în veac.
And with them Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age His kindness,
42 C u ei erau Heman şi Iedutun, cari aveau trîmbiţe şi ţimbale pentru ceice sunau din ele, şi instrumente pentru cîntări în cinstea lui Dumnezeu. Fiii lui Iedutun erau uşieri.
and with them -- Heman and Jeduthun -- trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun at the gate.
43 T ot poporul s'a dus fiecare la casa lui, şi David s'a întors să-şi binecuvinteze casa.
And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.