1 Cronici 16 ~ 1 Chronicles 16

picture

1 A u adus Chivotul lui Dumnezeu şi l-au aşezat în mijlocul cortului pe care i l-a întins David. Apoi au adus înaintea lui Dumnezeu arderi de tot şi jertfe de pace.

And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;

2 D upă ce a terminat de adus arderile de tot şi jertfele de pace, David a binecuvântat poporul în Numele Domnului

and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,

3 ş i a împărţit întregului Israel, fiecărui bărbat şi fiecărei femei, câte o pâine rotundă, o bucată de carne şi o turtă cu stafide.

and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.

4 Î naintea Chivotului i-a pus pe unii dintre leviţii slujitori ca să-L amintească, să-L mărturisească şi să-L laude pe Domnul, Dumnezeul lui Israel.

And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,

5 A saf era căpetenia, Zaharia – al doilea în rang, iar Ieiel, Şemiramot, Iehiel, Matitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom şi Ieiel cântau din harfe şi din lire. Asaf era pus să cânte la chimvale,

Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;

6 i ar preoţii Benaia şi Iahaziel sunau continuu din trâmbiţe înaintea Chivotului Legământului cu Domnul. Psalmul de laudă al lui David

and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

7 A şadar, în ziua aceea David i-a numit, pentru prima dată, pe Asaf şi pe rudele lui ca responsabili să aducă laude Domnului.

On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: --

8 Lăudaţi-L pe Domnul, chemaţi Numele Lui, faceţi cunoscute printre popoare faptele Lui!

Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.

9 C ântaţi-I, cântaţi în cinstea Lui, vestiţi toate isprăvile Lui!

Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.

10 F ăliţi-vă cu Numele Lui cel sfânt! Să se bucure inima celor ce-L caută pe Domnul!

Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.

11 C ăutaţi pe Domnul şi puterea Lui, căutaţi totdeauna faţa Lui!

Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.

12 A duceţi-vă aminte de minunile pe care le-a făcut, de semnele şi de hotărârile gurii Sale,

Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,

13 s ămânţă a robului Său Israel, fii ai lui Iacov, aleşii Lui!

O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!

14 E l este Domnul, Dumnezeul nostru, şi judecăţile Lui se împlinesc pe tot pământul.

He Jehovah our God, In all the earth His judgments.

15 A duceţi-vă aminte mereu de legământul Lui, de cuvântul pe care l-a poruncit pentru o mie de generaţii,

Remember ye to the age His covenant, The word He commanded -- To a thousand generations,

16 d e legământul pe care l-a încheiat cu Avraam, de jurământul Lui către Isaac,

Which He hath made with Abraham, And His oath -- to Isaac,

17 p e care l-a întărit faţă de Iacov printr-o hotărâre şi faţă de Israel printr-un legământ veşnic,

And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel -- a covenant age-during.

18 s punând: «Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca parte a moştenirii voastre!»

Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,

19 P e atunci erau doar câţiva bărbaţi – puţini la număr – şi erau peregrini în ţară;

When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.

20 c ălătoreau de la un neam la altul, şi de la un regat la altul.

And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.

21 E l nu a mai îngăduit nici unui om să-i asuprească şi a mustrat regi de dragul lor:

He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:

22 « Nu vă atingeţi de unşii Mei şi nu-i vătămaţi pe profeţii Mei!»

Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.

23 C ântaţi Domnului toţi locuitorii pământului! Vestiţi în fiecare zi mântuirea Lui!

Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.

24 I storisiţi printre neamuri slava Lui şi printre toate popoarele – minunile Lui!

Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.

25 C ăci mare este Domnul şi foarte vrednic să fie lăudat! El este mai de temut decât toţi zeii!

For great Jehovah, and praised greatly, And fearful He above all gods.

26 T oţi zeii popoarelor sunt doar nişte idoli, dar Domnul a făcut cerurile.

For all gods of the peoples nought, And Jehovah the heavens hath made.

27 M ăreţia şi strălucirea sunt înaintea feţei Lui, iar puterea şi bucuria – în Locuinţa Lui.

Honour and majesty before Him, Strength and joy in His place.

28 F amilii ale popoarelor, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinstiţi-I puterea!

Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.

29 D aţi Domnului slava cuvenită Numelui Său! Aduceţi un dar şi veniţi înaintea Lui! Închinaţi-vă Domnului cu podoabe sfinte.

Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.

30 T ot pământul să tremure înaintea Lui! Lumea stă neclintită şi nu poate fi clătinată.

Be pained before Him, all the earth:

31 S ă se bucure cerurile şi să se înveselească pământul! Să se spună printre neamuri: « Domnul împărăţeşte!»

Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.

32 S ă vuiască marea şi tot ce este în ea, să tresalte câmpia şi tot ce este pe ea!

Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that in it,

33 A tunci copacii pădurii vor chiui înaintea Domnului, căci El vine să judece pământul.

Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!

34 L ăudaţi pe Domnul, căci este bun! Îndurarea Lui ţine pe vecie!

Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, His kindness,

35 Z iceţi: «Izbăveşte-ne, Dumnezeul mântuirii noastre, strânge-ne şi izbăveşte-ne dintre neamuri, ca să-Ţi lăudăm Numele Tău cel sfânt şi să ne fălim aducându-Ţi laudă.»

And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.

36 B inecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din veşnicie în veşnicie!“ Tot poporul a zis „Amin!“ şi L-a lăudat pe Domnul.

Blessed Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, `Amen,' and have given praise to Jehovah.

37 D avid i-a lăsat înaintea Chivotului Legământului cu Domnul pe Asaf şi pe rudele lui, ca să slujească întotdeauna înaintea Chivotului, împlinindu-şi datoria zi de zi.

And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,

38 L -a lăsat şi pe Obed-Edom împreună cu rudele lui, în număr de şaizeci şi opt. Obed-Edom, fiul lui Iedutun, şi Hosa erau portari.

both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,

39 D avid l-a pus pe preotul Ţadok împreună cu rudele lui, preoţii, înaintea Tabernaculului Domnului de pe înălţimea care era în Ghivon,

and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that in Gibeon,

40 c a să aducă arderi de tot Domnului, pe altarul arderilor de tot, în fiecare dimineaţă şi în fiecare seară, potrivit cu tot ce este scris în Legea Domnului, pe care El a poruncit-o lui Israel.

to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.

41 Î mpreună cu ei se aflau Heman, Iedutun şi cei rămaşi dintre cei care fuseseră aleşi şi desemnaţi pe nume ca să-L laude pe Domnul, căci îndurarea Lui ţine pe vecie.

And with them Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age His kindness,

42 H eman şi Iedutun aveau cu ei trâmbiţe şi chimvale pentru cântăreţi, precum şi instrumente de cântat în cinstea lui Dumnezeu. Fiii lui Iedutun erau portari.

and with them -- Heman and Jeduthun -- trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun at the gate.

43 D upă aceea poporul a plecat, fiecare la casa lui, iar David s-a întors să-şi binecuvânteze familia.

And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.