1 I ată-i pe cei care s-au dus la David în Ţiklag, în timp ce acesta se ţinea departe de faţa lui Saul, fiul lui Chiş (ei au fost dintre vitejii care l-au ajutat în război;
And these those coming in unto David to Ziklag, while shut up because of Saul son of Kish, and they among the mighty ones, helping the battle,
2 a ceştia mânuiau arcul şi puteau să arunce pietre sau să tragă săgeţi cu arcul atât cu mâna dreaptă, cât şi cu mâna stângă; erau beniamiţi dintre rudele lui Saul):
armed with bow, right and left handed, with stones, and with arrows, with bows, of the brethren of Saul, of Benjamin.
3 c ăpetenia Ahiezer şi Ioaş – fii ai lui Şemaa din Ghiva; Ieziel şi Pelet – fiii lui Azmavet; Beraca şi Iehu din Anatot;
The head Ahiezer, and Joash, sons of Shemaab the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, sons of Azmaveth, and Berachah, and Jehu the Antothite,
4 I şmaia din Ghivon, viteaz între cei treizeci şi conducător peste treizeci; Ieremia, Iahaziel, Iohanan şi Iozavad din Ghedera;
and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty one among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite.
5 h arufiţii – Eluzai, Ierimot, Bealia, Şemaria şi Şefatia;
Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;
6 k orahiţii – Elkana, Işia, Azarel, Ioezer, Iaşobeam;
Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam the Korhites,
7 I oela şi Zebadia, fii ai lui Ieroham din Ghedor.
and Joelah, and Zebadiah, sons of Jeroham of Gedor.
8 D intre gadiţi, s-au alăturat lui David în fortăreaţa din pustie războinici viteji, luptători aleşi, care mânuiau scutul şi lancea, erau neînfricaţi ca leii şi iuţi precum gazelele pe munţi.
And of the Gadite there have been separated unto David, to the fortress, to the wilderness, mighty of valour, men of the host for battle, setting in array target and buckler, and their faces the face of the lion, and as roes on the mountains for speed:
9 E zer era căpetenia, Obadia – al doilea, Eliab – al treilea,
Ezer the head, Obadiah the second, Eliab the third,
10 M işmana – al patrulea, Ieremia – al cincilea,
Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
11 A tai – al şaselea, Eliel – al şaptelea,
Attai the sixth, Eliel the seventh,
12 I ohanan – al optulea, Elzabad – al nouălea,
Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
13 I eremia – al zecelea, Macbanai – al unsprezecelea.
Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
14 A ceşti gadiţi au fost căpeteniile oştirii: cel mai neînsemnat valora cât o sută de oameni, cel mai renumit – cât o mie.
These of the sons of Gad, heads of the host, one of a hundred the least, and the greatest, of a thousand;
15 A ceştia sunt cei ce au trecut Iordanul în prima lună a anului, atunci când acesta se revarsă peste maluri şi i-au izgonit pe toţi cei din vale, înspre răsărit şi înspre apus.
these they who have passed over the Jordan in the first month, -- and it is full over all its banks -- and cause all the valley to flee to the east and to the west.
16 D e asemenea, şi dintre urmaşii lui Beniamin şi ai lui Iuda au venit la David la fortăreaţă.
And there come of the sons of Benjamin and Judah unto the stronghold to David,
17 D avid le-a ieşit în întâmpinare şi i-a îndemnat astfel: – Dacă veniţi la mine cu gânduri bune, ca să mă ajutaţi, atunci inima mea se va uni cu voi, dar dacă vreţi să mă trădaţi duşmanilor mei, deşi nu sunt vinovat de nici o nelegiuire, Dumnezeul strămoşilor noştri să vadă şi să judece!
and David goeth out before them, and answereth and saith to them, `If for peace ye have come in unto me, to help me, I have a heart to unite with you; and if to betray me to mine adversaries -- without violence in my hands -- the God of our fathers doth see and reprove.'
18 A tunci Amasai, căpetenia celor treizeci, a fost îmbrăcat cu Duhul şi a zis: – Suntem de partea ta, David! Suntem cu tine, fiu al lui Işai! Pace! Pace ţie şi pace celor ce te ajută! Căci Însuşi Dumnezeul tău te-a ajutat! David i-a primit şi i-a pus căpetenii peste ceată.
And the Spirit hath clothed Amasai, head of the captains: `To thee, O David, and with thee, O son of Jesse -- peace! peace to thee, and peace to thy helper, for thy God hath helped thee;' and David receiveth them, and putteth them among the heads of the troop.
19 Ş i dintre manasiţi au trecut de partea lui David, atunci când el i-a însoţit pe filisteni la luptă împotriva lui Saul. Ei însă nu le-au fost de ajutor filistenilor, fiindcă domnitorii acestora au hotărât să-l trimită înapoi pe David, zicând: „Vom plăti cu capetele noastre dacă va trece de partea lui Saul, stăpânul lui!“
And of Manasseh there have fallen unto David in his coming with the Philistines against Israel to battle -- and they helped them not, for by counsel the princes of the Philistines sent him away, saying, `With our heads he doth fall unto his master Saul.' --
20 C ând David a plecat înspre Ţiklag, au trecut de partea lui manasiţii Adnah, Iozabad, Iediael, Mihail, Iozabad, Elihu şi Ţiletai, toţi fiind căpetenii ale miilor care erau în Manase.
In his going unto Ziglag there have fallen unto him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillthai, heads of the thousands that of Manasseh;
21 E i l-au ajutat împotriva cetei de jefuitori, căci toţi erau războinici viteji şi au ajuns conducători în oştire.
and they have helped with David over the troop, for mighty of valour all of them, and they are captains in the host,
22 Î n fiecare zi veneau la David oameni ca să-l ajute, până când tabăra lui a ajuns ca tabăra lui Dumnezeu.
for at that time, day by day, they come in unto David to help him, till it is a great camp, like a camp of God.
23 I ată numărul căpeteniilor înarmate pentru război, care au venit la David, în Hebron, ca să întoarcă spre el regatul lui Saul, după Cuvântul Domnului:
And these the numbers of the head, of the armed men of the host; they have come in unto David to Hebron to turn round the kingdom of Saul unto him, according to the mouth of Jehovah.
24 d intre urmaşii lui Iuda, care purtau scut şi lance, au fost şase mii opt sute de oameni înarmaţi pentru război;
The sons of Judah, bearing target and spear, six thousand and eight hundred, armed ones of the host.
25 d intre simeoniţi, războinici viteji, au fost şapte mii o sută;
Of the sons of Simeon, mighty ones of valour for the host, seven thousand and a hundred.
26 d intre leviţi, au fost patru mii şase sute;
Of the sons of Levi four thousand and six hundred;
27 I ehoiada, conducătorul clanului lui Aaron, împreună cu trei mii şapte sute de oameni;
and Jehoiada the leader of the Aaronite, and with him three thousand and seven hundred,
28 Ţ adok, un războinic tânăr şi viteaz, împreună cu douăzeci şi două de căpetenii din familia sa;
and Zadok, a young man, mighty of valour, and of the house of his father twenty and two heads.
29 d intre beniamiţi, rude ale lui Saul, au fost trei mii (până atunci majoritatea se păstrase loiali familiei lui Saul);
And of the sons of Benjamin, brethren of Saul, three thousand, and hitherto their greater part are keeping the charge of the house of Saul.
30 d intre efraimiţi, au fost douăzeci de mii opt sute de războinici viteji, bărbaţi renumiţi în familiile lor;
And of the sons of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty of valour, men of name, according to the house of their fathers.
31 d in jumătatea seminţiei lui Manase, au fost optsprezece mii, desemnaţi pe nume ca să vină să-l pună rege pe David;
And of the half of the tribe of Manasseh eighteen thousand, who have been defined by name, to come in to cause David to reign.
32 d intre isahariţi, cei care au înţeles vremurile, astfel încât Israel să ştie ce trebuie să facă, au fost două sute de căpetenii, precum şi toate rudele acestora aflate sub comanda lor;
And of the sons of Issachar, having understanding for the times, to know what Israel should do; their heads two hundred, and all their brethren at their command.
33 d in Zabulon, cei în stare să meargă la oaste, instruiţi să lupte cu toate armele de război, au fost cincizeci de mii, gata să-l sprijine pe David cu o inimă hotărâtă;
Of Zebulun, going forth to the host, arranging battle with all instruments of battle, fifty thousand, and keeping rank without a double heart.
34 d in Neftali, au fost o mie de căpetenii şi, împreună cu acestea, treizeci şi şapte de mii de oameni înarmaţi cu scut şi suliţă;
And of Naphtali, a thousand heads, and with them, with target and spear, thirty and seven thousand.
35 d intre daniţi, instruiţi pentru război, au fost douăzeci şi opt de mii şase sute;
And of the Danite, arranging battle, twenty and eight thousand and six hundred.
36 d in Aşer, cei în stare să meargă la oaste, instruiţi pentru război, au fost patruzeci de mii;
And of Asher, going forth to the host, to arrange battle, forty thousand.
37 d intre cei care erau dincolo de Iordan, adică dintre rubeniţi, gadiţi şi jumătate din seminţia lui Manase, înarmaţi pentru luptă cu tot felul de arme de război, au fost o sută douăzeci de mii.
And from beyond the Jordan, of the Reubenite, and of the Gadite, and of the half of the tribe of Manasseh, with all instruments of the host for battle, a hundred and twenty thousand.
38 T oţi aceşti războinici, care puteau ajuta oştirea, au venit cu gând de pace la Hebron ca să-l pună pe David rege peste tot Israelul. De asemenea, toţi ceilalţi din Israel s-au unit cu ei ca să-l facă pe David rege.
All these men of war, keeping rank -- with a perfect heart they have come to Hebron, to cause David to reign over all Israel, and also all the rest of Israel of one heart, to cause David to reign,
39 A u stat acolo, împreună cu David, timp de trei zile, mâncând şi bând, căci cei din poporul lor le pregătiseră masa.
and they are there, with David, three days, eating and drinking, for their brethren have prepared for them.
40 C hiar şi vecinii lor, până în ţinutul lui Isahar, al lui Zabulon şi al lui Neftali, au adus mâncare încărcată pe măgari, pe cămile, pe catâri şi pe vite – provizii de făină, turte de smochine şi de stafide, ulei şi vin, vite şi oi din belşug, căci era bucurie în Israel.
And also those near unto them, unto Issachar, and Zebulun, and Naphtali, are bringing in bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen -- food of fine flour, fig-cakes and grape-cakes, and wine, and oil, and oxen, and sheep, in abundance, for joy in Israel.