1 „ Iată, vine o zi a Domnului, când prada ta va fi împărţită în mijlocul tău!
Lo, a day hath come to Jehovah, And divided hath been thy spoil in thy midst.
2 V oi aduna toate neamurile pentru a lupta împotriva Ierusalimului. Cetatea va fi cucerită, casele vor fi jefuite, iar femeile vor fi necinstite. Jumătate din cetate va pleca în exil, dar rămăşiţa poporului nu va fi nimicită din cetate.
And I have gathered all the nations unto Jerusalem to battle, And captured hath been the city, And spoiled have been the houses, And the women are lain with, Gone forth hath half the city in a removal, And the remnant of the people are not cut off from the city.
3 A tunci Domnul va ieşi şi va lupta împotriva acestor neamuri, cum s-a luptat în ziua bătăliei.
And gone forth hath Jehovah, And He hath fought against those nations, As in the day of His fighting in a day of conflict.
4 Î n ziua aceea, picioarele Lui vor sta pe Muntele Măslinilor, care este în faţa Ierusalimului, în partea dinspre răsărit. Muntele Măslinilor va fi despicat în două părţi, de la răsărit la apus, şi se va forma o vale foarte mare. Jumătate din munte se va deplasa astfel înspre nord, iar cealaltă jumătate înspre sud.
And stood have His feet, in that day, On the mount of Olives, That before Jerusalem eastward, And cleft hath been the mount of Olives at its midst, To the east, and to the west, a very great valley, And removed hath the half of the mount towards the north. And its half towards the south.
5 V eţi fugi atunci prin valea munţilor Mei, căci valea dintre munţi se va întinde până la Aţel. Veţi fugi la fel cum aţi fugit de cutremurul din zilele lui Uzia, regele lui Iuda. Atunci va veni Domnul, Dumnezeul Meu, şi toţi cei sfinţi împreună cu Tine.
And ye have fled the valley of My mountains, For join doth the valley of the mountains to Azal, And ye have fled as ye fled before the shaking, In the days of Uzziah king of Judah, And come in hath Jehovah my God, All holy ones with Thee.
6 Î n ziua aceea, nu va mai fi lumină; cei strălucitori vor fi cuprinşi de îngheţ.
And it hath come to pass, in that day, The precious light is not, it is dense darkness,
7 V a fi o zi unică, cunoscută de Domnul! Nu va fi nici zi, nici noapte, iar seara va fi lumină.
And there hath been one day, It is known to Jehovah, not day nor night, And it hath been at evening-time -- there is light.
8 Î n ziua aceea, vor ţâşni ape vii din Ierusalim, jumătate înspre Marea de Răsărit şi jumătate înspre Marea de Apus, atât vara, cât şi iarna.
And it hath come to pass, in that day, Go forth do living waters from Jerusalem, Half of them unto the eastern sea, And half of them unto the western sea, In summer and in winter it is.
9 D omnul va fi Împărat peste tot pământul! În ziua aceea, va fi un singur Domn, iar Numele Lui va fi singurul Nume!
And Jehovah hath become king over all the land, In that day there is one Jehovah, and His name one.
10 Î ntreaga ţară, de la Gheva până la Rimon, în sudul Ierusalimului, va ajunge ca Araba. Ierusalimul însă va fi înălţat şi va rămâne pe locul lui, de la Poarta lui Beniamin până la locul Primei Porţi, până la Poarta Unghiului şi de la Turnul lui Hananel până la teascurile regelui.
Changed is all the land as a plain, From Gebo to Rimmon, south of Jerusalem, And she hath been high, and hath dwelt in her place, Even from the gate of Benjamin To the place of the first gate, unto the front gate, And from the tower of Hananeel, Unto the wine-vats of the king.
11 P oporul va locui în el şi niciodată nu va mai fi sortit nimicirii. Ierusalimul va fi locuit în siguranţă!
And they have dwelt in her, And destruction is no more, And Jerusalem hath dwelt confidently.
12 I ată care este molima cu care va lovi Domnul toate popoarele care au luptat împotriva Ierusalimului: le va putrezi carnea stând încă în picioare, le vor putrezi ochii în orbite şi le va putrezi limba în gură!
And this is the plague with which Jehovah Doth plague all the peoples who have warred against Jerusalem, He hath consumed away its flesh, And it is standing on its feet, And its eyes are consumed in their holes, And its tongue is consumed in their mouth.
13 Î n ziua aceea, Domnul va provoca o mare panică printre ei. Fiecare va apuca mâna semenului său şi va ridica mâna împotriva semenului său.
And it hath come to pass, in that day, A great destruction Jehovah is among them, And they have seized each the hand of his neighbour, And gone up hath his hand against the hand of his neighbour.
14 I uda va lupta şi el în Ierusalim şi bogăţia tuturor neamurilor din jur va fi strânsă: o mare cantitate de aur, argint şi haine.
And also Judah is fought with in Jerusalem, And gathered hath been the force of all the nations round about, Gold, and silver, and apparel, in great abundance.
15 A ceeaşi molimă va lovi şi caii, catârii, cămilele, măgarii şi toate animalele care vor fi în acele tabere.
And so is the plague of the horse, of the mule, Of the camel, and of the ass, And of all the cattle that are in these camps, As this plague.
16 T oţi cei rămaşi, din toate neamurile care au atacat Ierusalimul, se vor duce an de an să se închine Împăratului, Domnul Oştirilor, şi să celebreze Sărbătoarea Corturilor.
And it hath come to pass, Every one who hath been left of all the nations, Who are coming in against Jerusalem, They have also gone up from year to year, To bow themselves to the King, Jehovah of Hosts, And to celebrate the feast of the booths.
17 I ar dacă vreuna din neamurile pământului nu se va duce la Ierusalim să se închine Împăratului, Domnul Oştirilor, atunci peste ei nu va cădea ploaie.
And it hath come to pass, That he who doth not go up of the families of the land unto Jerusalem, To bow himself to the King, Jehovah of Hosts, Even on them there is no shower.
18 D acă clanul Egiptului nu se va duce şi nu va intra în Ierusalim, atunci nu va mai cădea ploaia peste el, ci va fi lovit de molima cu care va lovi Domnul toate neamurile care nu vor veni să celebreze Sărbătoarea Corturilor.
And if the family of Egypt go not up, nor come in, Then not on them is the plague With which Jehovah doth plague the nations That go not up to celebrate the feast of booths.
19 A ceasta va fi pedeapsa Egiptului şi a tuturor neamurilor care nu vor veni să celebreze Sărbătoarea Corturilor!
This is the punishment of the sin of Egypt, And the punishment of the sin of all the nations, That go not up to celebrate the feast of booths.
20 Î n ziua aceea, inscripţia «Sfânt pentru Domnul » va fi până şi pe clopoţeii cailor, iar oalele din Casa Domnului vor fi asemenea cupelor din faţa altarului.
In that day there is on bells of the horse, `Holy to Jehovah,' And the pots in the house of Jehovah Have been as bowls before the altar.
21 O rice oală din Ierusalim şi din Iuda va fi sfântă pentru Domnul Oştirilor şi toţi cei care vor veni să aducă jertfe vor lua unele din aceste oale şi vor găti în ele. Şi nu va mai fi nici un canaanit în Casa Domnului Oştirilor, în ziua aceea!“
And every pot in Jerusalem, and in Judah, Have been holy to Jehovah of Hosts, And all those sacrificing have come in, And have taken of them, and boiled in them, And there is no merchant any more in the house of Jehovah of Hosts in that day!