1 L a Domnul găsesc adăpost! Cum puteţi să-mi spuneţi: „Fugi în munţii voştri ca o pasăre“?
To the Overseer. -- By David. In Jehovah I trusted, how say ye to my soul, `They moved Thy mountain for the bird?
2 C ei răi îşi încordează arcul, îşi potrivesc săgeata pe coardă, ca să-l ţintească pe întuneric pe cel cu inima cinstită.
For lo, the wicked tread a bow, They have prepared their arrow on the string, To shoot in darkness at the upright in heart.
3 C ând temeliile se surpă, ce mai poate face cel drept?
When the foundations are destroyed, The righteous -- what hath he done?
4 D omnul este în Templul Său cel sfânt, Domnul este pe tronul Lui din ceruri. Ochii Lui privesc şi pleoapele Lui îi cercetează pe fiii oamenilor.
`Jehovah in his holy temple: Jehovah -- in the heavens His throne. His eyes see -- His eyelids try the sons of men.
5 D omnul îl cercetează pe cel drept, dar pe cel rău şi pe cel ce iubeşte violenţa, sufletul Lui îi urăşte.
Jehovah the righteous doth try. And the wicked and the lover of violence, Hath His soul hated,
6 P este cei răi va face să plouă cărbuni aprinşi şi pucioasă, un vânt dogoritor este cupa de care au parte,
He poureth on the wicked snares, fire, and brimstone, And a horrible wind the portion of their cup.
7 c ăci Domnul este drept, iubeşte dreptatea, iar cei drepţi privesc faţa Lui.
For righteous Jehovah, Righteousness He hath loved, The upright doth His countenance see!'